戏剧信息

越剧《西厢记》

夏导演,孙宏江编剧

主演:方亚芬|钱惠丽|张咏梅|吴群

看越南版《西厢记》的思想

北京大学信息管理系

西厢记

1.试试电影形式

作为那些对昆曲等戏曲文化比较熟悉,但对其研究知之甚少的人,越是来到玉门、琼楼的外国人,就越是牢记所谓的文辞精妙、手眼体态的门槛,认为人们要想传播和传承这些经典,就必须先感知这些东西。但如果真的要想一想,晦涩冗长的文字和难以言说的意境,虽然有着可敬的学术意义,但还是局限于某些群体,并不是“大众传播”的好办法。就像在广场中央画一个地方,拉着人去默想一个热闹的节日,不能怪别人不唱歌不跳舞。如果从这里把头转过去,就会陷入庸俗或证伪的纷争。这才意识到自己误解了重点,或者说是一知半解限制了自己的思维。

歌剧如《西厢记》是一种改编自经典文本的流行艺术形式。它们必须以当时值得推敲和娱乐性故事的好文本为基础,但表演艺术必须与表演呈现和人物塑造密不可分。人物内外统一,性格鲜明,心理线条真实;表演生动准确,既有渲染效果,又强调对眼神、表情、手势等细微心理变化的处理,是吸引人们欣赏“表演”艺术的关键。

就《西厢记》而言,即使剧情对今天来说已不再陌生,但文本塑造的人物性格鲜明,人物产生的选择和最终受到影响的剧情走向据此合理,不乏细腻的心理变化和共鸣独白。文本已经提供给演员发挥空,演员在剧中的表现就像是用生动的色彩填充线条画,人物立刻鲜活起来,立体起来。崔莺莺虚伪地拒绝欺骗媒人,但事实上,他写了一个狡猾的看礼;我想假装打张生,但当我听媒人劝阻保护他时,我就不是一个护食娇媚的小姑娘了;张勋的墙立刻听到了伤心的声音,时而懊恼但又不愿意离开,时而拍拍手,几乎手舞足蹈,扮演一个痴情、快乐、悲伤、浑不知情的傻子。电影过程中,观众们笑得连连,以为看到了之前见过的一个瞬间。

媒人这个角色讨喜,聪明,善良,直白,说话总是很容易很快;多次悲伤地看着盈盈的表情时,她带着懂得如何对待你的表情微笑,似乎是观众嘲笑剧中人一样的旁观者。越剧《西厢记》电影版利用镜头捕捉细节,有意无意地发现“戏”中被传统文化的噱头和看似复杂的门道所掩盖的根本而简单的“诱人”之处。对于作者来说,这是一种新的方式:因为人物造型的成功,作品在一定程度上是合格的“电影”作品;影片中舞台平面性的消失,使得两个版本在布景等方面无与伦比,成为一个“选择”,而不是一个值得争论的原则性问题;同时,手眼身法依然保留,这方面的欣赏不会与电影或舞台“形式”相关。

上海电影版越剧和传统舞台表演肯定有很多不同。风景从虚到实,空之间的关系从抽象到具体,细节因分镜和特写而增加,部分舞台时间表被放弃。另外,隐藏的互动也会隐藏起来——西方理论中打破“第四堵墙”,直接告诉观众的形式在歌剧中一直存在。笔者认为,这自然与歌剧的产生和发展以及观众的需求有关,民间艺术需要以插科打诨的形式满足观众的娱乐需求。因此,比如《牡丹亭》中的石鼓和《西厢记》中的媒人,可能一边看一边窃笑,向观众耳语,打破了看与演的关系,在某个时刻成为舞台上的“观众”。电影形式只能把这些转化为人物的外化心理,对于观众来说,比如“你在看人,人在看你”。从这个角度来看,电影形式增加了戏曲的观看距离,这可能是学者们在强调以昆曲为代表的戏曲高雅的同时缓解焦虑的一个原因。

但笔者对“普世”所推崇的审美效果表示怀疑。虽然有个人因素,但所谓的“美”是有目共睹的,它的概念魅力一般可以比作戏曲舞台上的一桌一椅,水墨画的渲染,江南园林的景观。尚月的《西厢记》的景物难免过于真实,过于虚假:作者赞同随意层次的布局和真实场景的再现,但道具的色彩风格却没有其自吹自擂的美感,比如焦平面上桃花的造型感就非常明显。这并不是要求剧组投入更多的资金去打造苏州园林的美景。问题在于原著戏曲生动准确,在空之间留有合理的“空白”。比如骑马因为物理干扰太多,挤出了想象空间空。同时,无效的道具迫使观众抗拒不适,试图去想象和欣赏它“代表”的美好道具。

越...越...

戏剧性

西

铁路车厢或车厢

记得

2.越剧剧本改编

尚月的《西厢记》给莺莺增加了更多的视角,强调两个人相遇和书信往来的故事,同时也强调了莺莺作为一个封建家庭在情感和理智上的反复斗争。通过切入女性角色,可以减少躲在男性视角下只看到整个故事的情况,从而避免盈盈尴尬的表演和真情实感的庸俗化。此外,女性视角的增加,使得《西厢记》原著中封建礼教男性性压抑产物的特征得到充分还原,从而达到所谓去粗取精、美化提升的效果。

《西厢记》原著是从男性视角展开的。从第一次见面开始,对盈盈的描写就一直停留在隐藏性欲的层面,比如精致的外表,细腻的肌肤和腰肢,剧情也不像《玉石俱焚》这样的故事,强调男人被女人的才华打动。作者一直认为,传奇剧这样的文本,是无法逃脱特定时代文人创作造成的古代男性意淫的特点的,《西厢记》只是古代男性在性压抑下宣泄的一部比较文学化的作品。当然,不可否认的是,很多经典作品都被放置在了作者的视野、理想、对现实的不满,甚至是超越礼仪束缚的思考和反抗上。尤其是这些作品,从文学的角度来看,价值很高,但不能一味的推崇,要用批判性思维去尊重和传承。很多传奇剧的情节是不可能发生的。我们首先要了解他们是如何被创作出来的,是以什么心理被创作出来的,然后再从文学的角度去分析欣赏他们的美,这样才不会太高。越剧版特意把对和放在两人秘歌的显著位置,说明张生也对盈盈的才华着迷,为了避免猥琐歌曲的尴尬,把歌词删减了不少,让张生成为了一个理想的小众形象。这个改编体现了创作者为去其糟粕,保存其魅力所做的努力。但既然这个角色原本只是“狂酸”,那么最突出的就是它的“爱”导致了盈盈的性欲。升职后,只有理想化和淡化的人物框架。该高兴的时候就高兴,该难过的时候就难过,尤其是戏以“告别”结尾的时候。对于张生的形象来说,它真的就像秋风和落叶一样,吹走了。

对于如何更好的把歌剧剧目搬上银幕,欢迎大家留言讨论稿件~ ~

1.《西厢记电影 当经典越剧《西厢记》拍成电影……》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《西厢记电影 当经典越剧《西厢记》拍成电影……》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/guoji/1705659.html