俗话说十五月亮十六圆是常言,但也是天文现象

毕竟我们还是正经的法语培训号。

我们来看看法语中与月亮有关的表达。

01

在月球上

自由选择不变的标签。意思是欺骗诚实的人。

06

la lune n'a rien à craidre des loups

CETTE表达式倾向于démontrer l ' impendence des envirux contre un mérite supérieur。这个短语中有一个语法现象值得注意。是月亮不怕狼,还是狼不怕月亮?只要能认出下面的“得”是“得+了”,应该就比较好理解了。

07

lune de miel

也被称为“航海之旅”,直译:蜜月。但“noce”这个词,学生可能不太熟悉,经常作为集合名词,以复数形式出现,意思是:新婚和已婚。

08

tomber de la lune

意为“超越惊奇”,请联系我们。他们都惊讶地从月球上掉了下来。

感谢阅读。

瞧,你的表情。

1.《15的月亮16圆 为什么说十五的月亮十六圆呢?真相竟然是。。。》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《15的月亮16圆 为什么说十五的月亮十六圆呢?真相竟然是。。。》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/guoji/1751114.html