“碰瓷”的伎俩可能有汽车那么古老:骗子在车前摔倒,要求车主赔偿伤害,伤害是自己造成的,或者根本不存在。但是在到处都是摄像头的年代,这样骗钱就更难了。
上个月,湖南永州的一个女人在路上撞了一个瓷司机。讨价还价后,女方拿到20块钱,高高兴兴地跳起舞来。她自称半小时就能骗250块钱,还打麻将赚钱。她在微博上发火了,但发火不是好事。
这个骗局可能和汽车本身一样古老:一名诈骗犯扑到一辆汽车前,要求司机赔偿自己造成的伤害。但是在一个摄像机无处不在的时代,这变得越来越难了。
“碰瓷”的伎俩可能有汽车那么古老:骗子在车前摔倒,要求车主赔偿伤害,伤害是自己造成的,或者根本不存在。但是在到处都是摄像头的年代,这样骗钱就更难了。
网上有许多视频记录了这些骗局,在中国被称为“碰瓷”
这个招数在国内叫“碰瓷”,网上有很多碰瓷的视频。
一些尝试导致了“专业陶瓷保险杠”的断骨甚至死亡。
一些碰瓷行为导致“专业瓷保险杠”断裂甚至死亡。
没有关于欺诈规模的可靠信息,通常不会被起诉。对许多受害者来说,支付一点现金比与肇事者争论更可取。
目前没有关于碰瓷规模的可靠信息,通常碰瓷的人不会被起诉。对于很多受害者来说,交点钱比和他们争论容易。
澳大利亚格里菲斯大学的人类学家大卫·沙克(David Schak)说,“碰瓷”一词源于不诚实的店主将瓷器放在可能被撞倒的地方,这样他们就可以向“笨拙”的顾客索赔。
澳大利亚格里菲斯大学的人类学家沙·韩雪说,“碰瓷”来自于不诚实的店主,他们把瓷器放在一个很可能被打翻和打碎的地方,并要求“笨拙的”顾客赔偿。
几年前,现代骗局的视频开始出现在中国互联网上,肇事者已经成为笑话的笑柄和公众娱乐的来源。
前几年,中国互联网上开始出现碰瓷视频,碰瓷的人成了笑柄,成了大众娱乐的来源。
1.《bumping 英语热词:“碰瓷者”成笑柄 porcelain bumping》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《bumping 英语热词:“碰瓷者”成笑柄 porcelain bumping》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/guoji/742310.html