­  每年的网络流行语都层出不穷,它们遍布在微博微信各大平台,日常生活聊天更是随口一句网络流行语。眼看2017即将进入尾声,今天一线口语的大学英语内容小编就给大家盘点一下2017网络流行语TOP10,快来学习吧!

­  1.“扎心了,老铁”

­  推荐翻译:My heart"s broken, old fellow.

­  “老铁”在东北方言里是“哥们”的别称,而扎心是指内心受到了极大的打击和刺激。大家平日喜欢在斗鱼直播间通过弹幕与主播进行交流,于是“扎心了,老铁”迅速在网络上爆红。这句话自出现以来就被广泛应用于生活中的各种场景,例如:情人节了,看到大街上情侣成双成对,而自己孤身一人,这时候一句:“扎心了,老铁”很是应景。

­  2.“无Fuck说”

­  推荐翻译:I have nothing to say.或者I"m at a loss for words.

­  意思是“无话可说”,它巧妙地运用了Fuck的谐音,且Fuck多有抱怨、不满的意思,也可解释为无奈,气愤等。一语双关。除了这个词,网友还创作了相关词,例如:无可phone告、呆若muji、一π胡言、book思议等等。

­  3.“皮皮虾,我们走”

­  推荐翻译:Mantis Shrimp, Let’s get a move on!

­  起源是“源龙星,我们走”,后来经网友们改成了“皮皮虾,我们走”,并衍生出了一系列皮皮虾表情包。有了皮皮虾之后,网友们也创作出各种海鲜系列表情包,例如“蛤蜊,我们走”、“海胆,我们走”等等。

­  4.“你的良心不会痛吗”

­  推荐翻译:How can you reconcile it to your conscience?或者Has this action ever given you a slash of conscience?

­  吐槽别人你心里过意的去吗?伤害了我你还要一笑而过吗?这句话表达了说话者生无可恋的心情。来源是杜甫为李白写了很多诗,但李白非但不领情,还写了一首《赠汪伦》。于是网友就开骂李白不讲情义,就有了这句话。

­  6.“你心里没点b数吗”

­  推荐翻译:Don"t you get any freaking idea of it?或者Don"t you have any basic points in your mind?

­  东北方言,意思为揣着明白装糊涂、不长脑、不走心的意思。

­  更多大学英语资料:www.e2say.com/course/college/

­  7.“你有freestyle吗”

­  推荐翻译:Do you have freestyle?

­  Freestyle一般指即兴的、随性的、随意的发挥,例如Hip Hop中说唱的freestyle唱法。今年六月份因为吴亦凡在说唱综艺节目《中国有嘻哈》而火遍网络。

­  8.“打call”

­  推荐翻译:support或者Cheer him/her on

­  打call其实是在日式演唱会中对歌手或偶像舞台活动一种应援方式,表现就是LIVE时台下观众挥舞荧光棒、拍掌、挥动手臂和有节奏地喊口号,来对偶像们表示鼓励和支持,也是粉丝们与台上的表演者互动的一种自发的行为。

­  9.“还有这种操作”

­  推荐翻译:Never thought it would be like this.

­  意思是“还有这种套路?”用来吐槽或赞扬一些让人大跌眼镜的操作方式。常用来形容一些让人无法理解一脸懵逼的事情,或是震惊疑惑的状态,类似黑人问号脸。

­  10.“戏精”

­  推荐翻译:drama queen/king

­  原意是比喻表演或演戏很厉害的人,但在网络行为中形容某个人戏很多,很会给自己加戏,爱博眼球出位。对该词的用法褒贬不一,通俗一点讲就是指丑人多作怪的意思。

­  网络流行语不仅仅是一个语言现象,它已成为社情民意、社会心理的反映。今天的大学英语内容就分享到这里,哪几句流行语是你的菜呢?

­

1.《一线口语英语 2017网络流行语TOP10(中英双语)“戏精”英语怎么翻译》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《一线口语英语 2017网络流行语TOP10(中英双语)“戏精”英语怎么翻译》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/100496.html