说明:以下黑色字为原文,红色字为翻译。下文有删改,你还可以点此查看《宋书 谢灵运传》原文。

谢灵运,陈郡阳夏人也。谢灵运是陈郡阳夏人。

祖玄,晋车骑将军。祖父谢玄,是晋车骑将军。

父,生而不慧,为秘书郎,蚤亡。父亲谢埃,天性迟钝,只做过秘书郎,早年亡故。

灵运幼便颖悟,玄甚异之.谓亲知曰:灵运自小聪敏智慧,谢玄对此很觉惊奇,对他的亲友说:

我乃生奂,那得生灵运! 我生了谢王奂,谢王奂怎么能生灵运呢!

灵运少好学.博览群书,文章之关,江左莫逮,从叔混特知爱之。谢灵运从小便爱读书,博览经史,他写的文章非常漂亮,江南几乎没人赶得上,堂叔谢混尤其喜欢他。

袭封康乐公,食邑二千户。谢灵运继承祖父的爵位,被封为康乐公,享受两千户的税收待遇。

以国公例,除员外散骑侍郎,不就。援引先例,谢灵运被朝廷授予员外散骑侍郎的职务,谢灵运没有到任。

为琅邪王大司马行参军。但他却接受了琅王牙王的大司马行参军的官职。

性奢豪,车服鲜丽,衣裳器物。多改旧制,世共宗之,成称谢康乐也。谢灵运性情奢侈喜爱豪华,他车子的装璜鲜艳而美丽,他的衣着玩的用的东西,无不改变以往的旧样式,世人都学他的样子跟着变,人们都叫他谢康乐。

抚军将军刘毅镇姑孰,以为记室参军。抚军将军刘毅镇守姑孰,用他当记室参军。

毅镇江陵,又以为卫军从事中郎。刘毅镇守江陵,又让他当卫军从事中郎。

毅伏诛,高祖版为太尉参军,入为秘书丞,坐事免。刘毅被杀后,高祖刘裕用他当太尉参军。回到京城后做秘书郎,又因事而被罢免。

高祖伐长安,骠骑将军道怜居守,版为谘议参军,转中书侍郎,又为世子中军谘议、黄门侍郎。宋高祖因事去攻打长安,骠骑将军刘道怜留守都城,谢灵运被用为谘议参军。再转调当中书侍郎,又当世子中军谘议、黄门侍郎。

奉使慰劳高祖于彭城,作《撰征赋》。

谢灵运奉之命到彭城慰劳宋高祖刘裕,他写了《撰征赋》。

宋既立,仍除宋国黄门侍郎,迁相国从事中郎,世子左卫率。宋朝建立后,谢灵运仍任职黄门待郎,调任相国从事中郎,世子左卫率。

坐辄杀门生,免官。因擅杀害门生的罪过被免官。

高祖受命,降公爵为侯,食邑五百户。高祖刘裕登基后,谢灵运由原来的公爵阡为侯爵,食邑变成了五百户。

起为散骑常侍,转太子左卫率。他被起用为散骑常待,调任太子左卫率。

灵运为性褊激,多愆礼度,朝廷唯以文义处之,不以应实相许。谢灵运本性偏执,言行过激,经常违背礼仪法度,朝廷只以文辞之事任命他,并不任命他相应的实职。

自谓才能宜参权要,既不见知,常怀愤愤。他自以为自己的才能应当执掌权要,既然得不到皇上知遇赏识,就经常满腹怨愤。

庐陵王义真少好文籍,与灵运情款异常。庐陵王刘义真从小喜爱文学典籍,同谢重运感情异常密切。

少帝即位,权在大臣,灵运构扇异同,非毁执政。司徒徐羡之等患之,出为永嘉太守。

少帝刘刘义符登上皇位,权力掌握在大臣手中,谢灵运联合煽动一些有不同意见的人,指责诋毁执政的大臣,司徒徐羡之等人把他看作祸害,将他调出京师任永嘉太守。

郡有名山水,灵运素所爱好,永嘉郡有著名的山水风景,这是谢灵运向来喜爱的。

出守既不得志,遂肆意游遨,遍历诸县,动逾旬朔,民间听讼,不复关怀。外调作郡守既然不能实现执掌权要的愿望,于是就任意游玩,走遍了永嘉郡所属各县,动不动就超过十天或一月,民间诉讼等事,不再放在心上。

所至辄为诗咏,以致其意焉。每到一处他便要吟咏作诗,藉此来表达自己的意趣。

在郡一载,称疾去职。谢灵运在永嘉郡太守任上过了一年,便谎称有病离开职任,

从弟晦、曜、弘微等并与书止之,不从。他的堂兄弟谢晦、谢曜、谢弘微等都给他写信想劝阻他,他不听从。

灵运父祖并葬始宁县,并有故宅及墅,遂移籍会稽,修营别业,傍山带江,尽幽居之关。谢灵运的父亲、祖父都葬在会稽郡的始宁县,并且在那里有祖上置的屋舍田亩,于是他将户籍迁到会稽

1/2 12

1.《阳夏 《宋书·谢灵运传》“谢灵运,陈郡阳夏人也”原文与翻译》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《阳夏 《宋书·谢灵运传》“谢灵运,陈郡阳夏人也”原文与翻译》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/150424.html