《卜算子·咏梅》的译文:梅花寂寞地开在驿站外的断桥边,也无人过问。黄昏时分,梅花无依无靠,独自愁苦,却又受到了风雨的摧残。梅花没有心思与百花争艳斗宠,也无所谓百花的妒忌与排斥。即使凋零在地了,被碾作泥,又化作尘土了,它依旧散发着与往日一般的清香。

  《卜算子·咏梅》的全文

  驿外断桥边,寂寞开无主。已是黄昏独自愁,更着风和雨。

  无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作尘,只有香如故。

  注释:

  卜算子:词牌名,又名《百尺楼》《眉峰碧》《楚天遥》,双调四十四字,上下片各两仄韵。

  驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。驿,驿站,供驿马或官吏中途休息的专用建筑。

  断桥:残破的桥。

  更:又,再。

  著(zhuó):同“着”,遭受,承受。

  苦:尽力,竭力。

  无主:自生自灭,无人照管和玩赏。

  

赏析:

这是一首咏梅词,也是陆游的咏怀之作。陆游歌颂梅花不畏强暴、不羡富贵的高贵品格,以此泄胸中抑郁,感叹人生的失意坎坷;表达了青春无悔的信念以及对自己爱国情操及高洁人格的自许。

1.《卜算子咏梅原文 卜算子咏梅译文和注释 卜算子咏梅译文》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《卜算子咏梅原文 卜算子咏梅译文和注释 卜算子咏梅译文》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/201042.html