这句话的正确写法是:“住在庙里,忧其人;远离江湖,则忧君”,出自范仲淹《岳阳楼记》。翻译:要做朝廷的高官,就要关心百姓;身处偏僻江湖,不能忘了关注国家安危。

《岳阳楼记》摘自原文:

嘿,老公!求古仁人之心,或者做点与众不同的事,有什么意义?不要为物喜,不要为自己悲。如果你住在寺庙的高处,你会担心寺庙里的人。住得远离江湖,则忧君。进是忧,退也是忧。但是你什么时候开心呢?必须说“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”!嘿!微民,我们跟谁回家?六年九月十五日。

这篇文章描述了事情的起源。通过描写岳阳楼的景色和迁离楼阁看风景的诗人的不同感受,表达了他们“不喜物,不自怜”的旷达胸怀和“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的政治抱负。

1.《居庙堂之高则忧其民的庙堂翻译 居庙堂之高翻译》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《居庙堂之高则忧其民的庙堂翻译 居庙堂之高翻译》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/2304090.html