Dans la vie, s'il y a une chose dont tu ne te lasseras jamais, c'est roupiller bien au chaud. Ah, ce plaisir de te pelotonner sous la couette, ce bonheur de sentir le moelleux de ton matelas, cette douce brise quand tu sors ton pied du drap. Décidément, ton lit, c'est vraiment l'endroit que tu préfères au monde. Zoom sur 8 trucs qui prouvent même que ton lit est un peu ton meilleur ami.

生活中,有这样一件事情是你从不会放弃的,那就是在温暖的床上打盹。啊,蜷在温暖的被窝里,感受床垫的绵柔,偶尔把脚丫子伸出被窝感受一下微风的轻抚。毋庸置疑,你的床是你在这个世界上的真爱。看看下面这8个理由,证明床是你的真闺蜜。

1. Tu n'as pas peur qu'il te voie toute nue.

1. 即使你全裸着面对它,你也不难为情。

Dans la vie tu es plutôt pudique. Mais quand tu te retrouves bien en sécurité sous la couette, tu fais valdinguer ton pyjama. Ton lit, lui, il s'en fiche de tes bourrelets ou de tes petits seins, alors pourquoi se cacher ?

生活中你可能是个腼腆的人。然而,温暖的床是让你充满安全感的,睡衣什么的就不需要了。而你的床,它不会在乎你的赘肉,也不会在意你平胸。那何乐而不为呢?

2. Tu es désespérée quand tu le quittes le matin...

2. 每天早上你离开它时都痛苦万分

Le réveil sonne et tu dois te lever. C'est vraiment le pire moment de ta journée. Heureusement, il y a le moment préféré de la matinée, ton petit déjeuner.

闹钟响了你要起床,这无疑是一天中最坏的一刻。幸运的是,之后吃早饭好歹也算是早上的开心一刻。

3. ...Et tellement heureuse de le retrouver le soir

3. ...每晚看到它都欣喜万分

Epuisée, tu te glisses enfin entre tes draps bien frais. Tu as tellement attendu de les retrouver.

精疲力竭的你,只想扑倒在床上。期待太久了。

4. Il sait te réconforter

4. 它可以宽慰你

Quand ton ex t'a largué, il a sur te consoler comme il fallait. Bien calé sur ton oreiller, tu as pu verser toutes les larmes de ton corps et insulter ce goujat à volonté, en sachant que ton lit adoré ne te jugerait jamais.

当你的前任抛弃了你,床会给你安慰。埋在枕头里,你可以尽情释放你的泪水,随意咒骂那个混蛋,你的床不会因此而责怪你。

5. Avec lui, tu peux tout manger

5. 在床上,你可以吃任何东西

Quand tu étais petite, tu en rêvais. Manger dans ton lit, c'était le fantasme absolu. Brunch du dimanche ou carrés de chocolat le soir (devant une série bien sûr), enfin, tu peux te lâcher ! Le hic ? Forcément, ça fait des miettes...

当你还是小孩子的时候,你就梦想着这样的事:在床上吃东西,绝对是个幻想。比如周日接近中午的早午饭,晚上窝在床上看电视剧时吃巧克力,简直太能放松自己啦!不过有个问题就是,肯定会有食物的残渣……

6. Il est doux avec toi

6. 它对你十分温柔

Et moelleux, surtout. Dès que tu te blottis contre lui, tu oublies tout tes soucis.

当然也是特别柔软。当你依偎在它怀里,一切烦恼都消失不见了。

7. Il s'entend très bien avec ton copain...

7. 它和你的男友相处的很好...

Et d'ailleurs, ce dernier l'adore. C'est pas compliqué, rien ne lui fait plus plaisir que les moments que vous passez tous les trois...

此外,你的男朋友是很喜欢它的。不难理解,毕竟,没什么比你们三个共度的时光更美好的了。

8. ...Et aussi avec ton chat

8...它也能跟你的猫很好的相处。

Tu partages tout avec ton matou, même ton meilleur ami. D'ailleurs quand tu te retrouves entre ton chéri, ton matou et ton lit, tu es vraiment au paradis...

你会跟你的喵星人分享一切,甚至是你的最爱。另外,当你跟你的爱人和你的猫同你一起窝在床上,还有什么比这更幸福的呢?

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为考高分网法语原创,转载请注明出处。

1.《法国人给出八大理由证明:床才是你的真闺蜜》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《法国人给出八大理由证明:床才是你的真闺蜜》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/2347469.html