기주: 앉아…커피나 한잔 하자.
启柱:坐吧……喝杯咖啡再走。
태영: 미쳤구나.어?
苔玲:你疯了……
기주: 나 안 미쳤어.커피 싫으면 뭐 다른 거 마셔도 괜찮아.
启柱:我没有。不想喝咖啡,喝别的也行。
태영: 장난 그만하고 일어나.나 시간이 없어.
苔玲:不要开玩笑,快起来,我没时间了。
기주: 시간이 없다?그럼 본론부터 얘기하지,블루하고 화이트 구분 못해?와이셔츠 뒤섞여 있는 거 나 아주 거슬려.그리고 내가 보던 영화하고 리모콘도 좀 제 자리에 놨으면 좋겠어.그리고 무엇보다 저 꽃.저거 내 취향 아니야.거기 다 싸구려 커피와 레이스 커튼까지…날 무슨 공주로 만들 셈인가?집주인 생활패턴 바꾸는 게 당신 역할이 아닐 것 같은데,…어떻게 생각해…
启柱:没时间?那从重点开始吧。你分辨不出白色和蓝色吗?我不喜欢那些衬衫被摆到原来的位置上。啊……对了,更重要的是那些花,那些都不是我喜欢的……还加上那些廉价的咖啡和花边窗帘。你想把我变成公主吗?更换主人的习惯不是你的角色吧?你是怎么想的?
태영: 아…그게…제가…
苔玲:啊……那个……是我……
기주: 쉽게 얘기하지…당신 해고야.
启柱:简单的说……你被解雇了。
单词:
미치다:疯 장난:开玩笑
본론:本文 블루:蓝色
화이트:白色 구분하다:区分
뒤섞이다:混杂 거슬리다:不顺眼
리모콘:遥控器 제자리:原位
싸구려:廉价货 레이스:花边
패턴:模式 역할:作用
해고:解雇 쉽다:容易
俚俗语
1.셈 算,算是,打算,要
예:속는 셈치고 한 번 해 보자.
就算上次当,试一试吧。
5000원 잃어버린 셈치고 한 번 사 보세요.
就算丢了5千块钱,买一次试试吧。
사람 하나 살리는 셈치고 좀 도와 주세요.
就算救个人,帮帮忙吧。
너는 언제 갈 셈이냐?
你打算什么时候走?
이 근처에서는 이 상점이 제일 큰 셈이다.
这个商店算是附近最大的了。
1.《韩剧巴黎恋人 韩剧《巴黎恋人》精选韩语对话》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《韩剧巴黎恋人 韩剧《巴黎恋人》精选韩语对话》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/245786.html