Joan rivers,a comedian who died last year,did not let chores get in the way of a career in show business。“I hate housework,”she joked说。“you make the beds,you do the dishes,and six months later,you have to start all over again。”

去年(2014年)去世的喜剧演员约翰里弗斯从未影响过她的演艺事业。"我讨厌做家务。"她开玩笑说:“整理床铺、洗碗、半年后还要再做一次。”

an escape from unpaid drudgery into paid Work seems a distant prospect for millions of Women . in south Asia,for instance,Women carry out up tup

如果摆脱无偿的辛苦家务,投入到有报酬的工作中,对数百万女性来说似乎离得很远。(威廉莎士比亚、温斯顿、工作) (以工作为例)在南亚,多达90%的无偿照顾由妇女负责,其中包括做饭、打扫卫生、照顾孩子和照顾老人。在家庭以外的工作场所,女性的样子比男性难得多。在印度,劳动力占不到1/4,没有无偿工作,仅占GDP的17%。相反,中国女性对GDP的贡献达41%。

a new report from the McKinsey global institute(mgi),a think-tank,Underlines how gender inequality in winricher parts of the world do a lot better but are still a long way from complete gender equality . north America and Oceania,the best-re

麦肯锡全球研究所(McKinsey Global Institute,MGI)的新报道称,在就业和社会中,性别不平等在全球分布不均。麦肯锡的分析师们根据女性在职场和社会上的表现计算了男女平等分数,样本涵盖了全球90%的人口。他们认为,除印度以外的南亚地区落后于全世界,分数仅为0.44。发达地区做得好得多,但实现完全性别平等还有很长的路要走。在北美和大洋洲,即使排名最高,分数也只有0.74。

it is hard to put a number on the social costs of this but the McKinsey folk take a stab at estimating the loss of economic output that goes with it . o . thee

the workforce was on a par with men’s. But that captures only part of the lost output. Even in rich bits of the world, where women are close to half the paid workforce, they tend to work fewer hours than men and in jobs with lower productivity, not to mention lower pay as a result of pure discrimination. If the gender gaps in participation, hours worked and productivity were all bridged, the world economy would be $28.4 trillion (or 26%) richer, McKinsey reckons (see chart). The potential gains are proportionately greater in places where fewer women are in paid work. India, for instance, could be 60% richer.

很难用数字去说明这种情况的社会成本。不过,麦肯锡仍然设法估算出性别不平等造成的经济产出损失。一些研究也发现,如果女性工作的比例能与男性一样,那么很多国家GDP将增加5~20%。不过,那仅仅抵消了产出损失部分。即使在那些女性劳动参与率接近一半的发达地区,相比于男性,她们工作时间较短,从事生产率更低的工作,更别提单纯因性别歧视而造成的低收入了。麦肯锡还认为,假使因性别差异而造成的工作参与率、工时差异、生产力都能弥平,那么,全球经济产出将增加28.4万亿美元(或26%)。在有偿工作中女性占比更低的地方,这种潜在收入会大幅度的增加。例如,印度经济产出可能会增多60%。

A more realistic target is for countries to close their gender gaps at the rate achieved by the country in their region with the best recent record in this respect. That would add $12 trillion to global output by 2025, according to McKinsey’s calculations, other things being equal (which they almost certainly will not be).

比较有可能实现的目标是,各国按本区域性别差异最小的国家所实现的比例来减少性别差异。根据麦肯锡的计算,当其他因素相同的情况下(几乎可以确定不可能),到2025年,这种方式将为全球产出增加12万亿美元。

The policies that would quicken a closing of the gender gap at work, such as keeping girls at school for longer and providing better legal protections for women, are in the gift of government. Women whose level of education is on a par with men are more likely to find well-paid jobs in technical professions. They are also more likely to share unpaid work more equitably with men—or, at least, to be able to claim, as Rivers did, that the dullest chores can wait for another six months.

各国政府能提供通过一些优惠政策,加快缩小两性工作差异,譬如为女性提供更长时间的教育或者为妇女提供更好的法律保护。在同等学历下,女性更容易在技术专业领域上找到更高薪的工作。她们也会因此更愿意与男性平等分担无酬的工作,或者至少能像里弗斯那样宣称:最乏味的家务可以再等六个月。

编辑:翻吧君

原文来源:经济学人

译文来源:译生译世

翻吧·与你一起学翻译

微信号:translationtips

长按识别二维码关注翻吧

1.《【人人平等的英语作文150字初中】双语阅读|平等的力量女性应该如何平衡家庭和工作?》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《【人人平等的英语作文150字初中】双语阅读|平等的力量女性应该如何平衡家庭和工作?》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/2612524.html