也许有些人因为贫穷而抱怨生活的不幸。有些人可能会因为懒而抱怨为什么没有免费馅饼。也许有些人生来就残疾,总是抱怨自己和父母。不管我们现在的生活怎么样,我们都要珍惜每天的生活,要知道生活是美好的,要学会热爱生活,才能爱你自己。(莎士比亚)。

my brother-in-law opened the bottom drawer of my sis ter ' s bureau and lifted out a tissue-wrapped package。' this ',his Is not a slip.this is lingerie.he discarded the tissue and handed me the slip。

妹夫打开妹妹衣柜最下面的抽屉,拿出用纸包装的包裹。这个,"他说。"不是普通内衣,而是豪华内衣。“他撕开薄纸,递给我那件内衣。

用线精雕细琢,丝绸,手工缝制,周围有网眼花边。价格标签也还没拆,上面的数字高得惊人。

Jan bought this the first time we went to new York,at least 8 or 9 years ago . she neverwore it . she was saving it for a special occasion '

“这是我们第一次去纽约的时候简买的。至少是八九年前的事了。她并没有通过它。她想等特别的日子再穿。单击

威尔,I guess this is the occasion .

啊,我想现在是那个特别的日子。

he took the slip from me and put it on the bed,With the other clothes we were taking to the mortician . his hands lingered on the soft material for a mome

妹夫从我手里拿起内衣放在床上,和其他需要拿给殡仪服务员的衣服放在一起。(威廉莎士比亚,哈姆雷特,他的家人)他的手在那柔软的织物上徘徊了一会儿,砰地关上抽屉,转过身对我说。"不要在任何特别的日子里留下任何东西。你生活的每一天都是特别的日子。单击

I remembered those words through the funeral and the days that followed when I helped him and my niece attend to all the sad chores that follow an unex pece

这两句话在我耳边回响了很久,和我一起度过了葬礼和妹夫、侄女在妹妹意外死亡后悲伤的几天。我从中西部的妹妹家回到加州时,飞机上还在想这两句话。我认为妹妹没有机会看、听或做。我以为她做得很淡然,但没有意识到其特殊性。

I'm still thinking about his words,and they ' ve changed the weeds in the gar

den. I'm spending more time with my family and friends and less time in committee meetings. Whenever possible, life should be a pattern of experience to savour, not endure. I'm trying to recognize these moment now and cherish them.

我至今还在想着妹夫说的话,正是它们改变了我的心境。我花了更多的时间与家人朋友在一起,而少花些时间在那些工作会议上。无论何时,生活应当是一种“品味”而非一种“忍受”。我在学习欣赏每一刻,并珍惜每一刻。

I'm not "saving" anything; we use our good china and crystal for every special. Event such as losing a pound, getting the sink unstopped, the first camellia blossom… I wear my good blazer to the market if I feel like it. My theory is if I look prosperous, I can shell out $28. 49 for one small bag of groceries without wincing. I'm not saving my good perfume for special parties; clerks in hardware stores and tellers in banks have noses that function as well as my party going friends.

我不再去“珍藏”任何东西;只要有一点好事,我们就不吝啬使用精美的瓷器和水晶制品,比如说当体重减了一磅时,当厨房水槽堵塞通了时,当第一朵山茶花绽放时……如果我想穿,我就穿上我名牌衣服去市场购物。我的理论是:如果我看上去还富足的话,我可以毫不心疼地为一小袋杂货付出28.49美元。我不再为特殊的派对而珍藏我上好的香水;五金店售货员和银行出纳员们的嗅觉,不会比派对上朋友们来得差。

"Someday" and "one of these days" are losing their grip on my vocabulary. If it's worth seeing or hearing or doing, I want to see and hear and do it now. I' m not sure what my sister would've done had she know that she wouldn't be here for the tomorrow we all take for granted.

“有朝一日”和“终有一天”这样的词正从我的常用词汇中淡出。如果值得去看、去听或去做,我当即就要去看、去听或去做。人们总是理所当然的以为自己必然有明天,不知假如妹妹知道她将没有明日,她会做些什么。

I think she would have called family members and a few close friends. She might have called a few former friends to apologize, and mend fences for past squabbles. I like to think she would have gone out for a Chinese dinner, her favorite food. I'm guessing. I'll never know.

我想她会给家人和几位密友打电话。她可能还会给几位昔日朋友打电话主动道歉,摒弃前嫌。我想她可能会外出吃顿她喜欢的中餐。我只是猜想而已。我永远也不会知道。

It's those little things left undone that would make me angry if I knew that my hours were limited. Angry because I put off seeing good friends whom I was going to get in touch with someday. Angry because I hadn't written certain letters that I intended to write one of these days. Angry and sorry that I didn't tell my husband and daughter often enough how much I truly love them.

假如我知道我的时间不多了,那些没来得及做的小事会让我恼火。恼火是因为我一拖再拖没能去看看“有朝一日”会去看的好友们。恼火是因为我还没有写出我“终有一天”要写的信。恼火与内疚是因为我没能更经常地告诉我的丈夫和女儿:我是多么真切地爱他们。

I'm trying very hard not to put off, hold back, or save anything that would add laughter and luster to our lives. And every morning when I open my eyes, I tell myself that every day, every minute, every breath truly, is... a gift from God.

我正努力不再拖延、保留或珍藏那些能给我们生活带来欢笑和光彩的东西。每天清晨当我睁开双眼,我便告诉自己每一天、每一分钟、每一瞬间都真是……上帝赐予的礼物。

1.《【珍惜相聚的日子初中英语作文】人生认识:珍惜每一天(双语)》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《【珍惜相聚的日子初中英语作文】人生认识:珍惜每一天(双语)》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/2701390.html