美国公布同性婚姻合法,最近成为备受关注的大事件,某出租车软件也在几天内将车辆全部标上彩虹色。从1924年12月10日德国移民Henry Gerber在芝加哥成立的美国第一个公认的同性恋权益团体开始到2015年6月26日,美国最高法律裁定同性婚姻在美国是合法的。91年的努力抗争也真的很长。美国是世界上第21个承认同性婚姻合法的国家,另外还列出了其他国家或欧洲发达国家、拉丁美洲国家、新西兰和南非。亚洲没有国家承认同性婚姻合法。
同性恋在西方古代奴隶社会很常见,有流传千年的诗就可以作证。这首诗来自维吉尔的《牧歌》(收录了10首诗),描写了一个名叫Corydon的牧羊人爱上了主人宠爱的奴隶Alexis。
维吉尔牧歌
那些诗句美丽有趣,生动地表达了暗恋者炽热的爱,引起了笑声。现在一起感受一下吧。
因为暗恋对象是漂亮的少年,他是主人的宠儿,柯同学从一开始就知道自己无望。
牧羊人柯立东爱美丽的阿里吉。
那是主人的宠儿,所以他徒劳无功。
但是爱情是折磨人的事,不能轻易放手,所以孩子一个人去山里谈自己的事:
那里一个人怀着单恋。
向山林投下无序的时事。
啊!残忍的男孩,你一点都不爱我的歌吗?
你不可怜我吗?你到底想让我死还是活着?
天气热,所有的动物都躲了起来,但他来到恋人路过的地方,独自回味,不想离开很久。(莎士比亚。)(《动物》前情提要:莎士比亚。)
现在牛羊也在寻找阴凉和凉爽。
绿色的蜥蜴也隐藏在荆棘里。
为了炎热中疲惫的收割者,塞斯提里
混合着洋葱和茴香的芳香药汁。
但是我仍然在你留下脚印的地方游荡。
但是鼻子同学们一想到自己如此卑微地爱着对方,就会感到心不在焉。(威廉莎士比亚,哈姆雷特,爱情名言)
啊,漂亮的少年,不要太依赖你的容貌。
白汝静花落满地面后,收集了黑色复盆子。
你看不起我,不问我是谁,阿里吉,
所以他数了数自己的财富,包括数以千计的羊、无穷无尽的新鲜牛奶、总是唱着木曲、磨练嗓子、长得也很好。(威廉莎士比亚,哈姆雷特,金钱)爱同学觉得自己完全配得上美少年阿里吉,并设想了以后的两人世界。
啊,和我一起去谦虚的乡村。
住在普通的茅草屋里,猎鹿,
可以摇动木槿花的绿叶来追赶羊群。
然后和我一起在树林里学了山神的歌。
他想把自己最重要的东西留给爱人—— 7根芦苇管编织的梨树、有白斑的羚羊。但是再想想,他又觉得自己错了。
柯立东,你真笨,阿里吉不想要恩师。
而且,比赛礼物也不如李敖拉斯。
.
虎视眈眈的狮子追狼,狼追羊,
奔跑的山羊又在追逐盛开着鲜花的丁香。
科里东追着阿里吉跑,各有他的欲望。
这炽热的爱折磨着他,使他开始深深的自责,甚至想放弃。
但是爱情仍然在燃烧我,谁能让思念停止?
啊,科里东,科里东,什么病让你困惑?
在那棵茂盛的榆树上,你的葡萄才修好了一半。
你难道不能过有益的生活吗?
你要用那些柳枝或桨草编篮子什么的吗?
如果阿里吉讨厌你,就去找别人吧。
维吉尔雕像
恋爱中的纠缠、幻想、纯真,
激烈,全都在这首诗里体现出来,读来津津有味。这首诗的作者维吉尔(前70~前19),是奥古斯都时代的古罗马诗人,生于阿尔卑斯山南高卢曼图亚附近的安得斯村。他在家乡受过基础教育后,去罗马和南意大利,攻读哲学及数学、医学。约公元前44年回到故乡,一面务农,一面从事诗歌创作。有《牧歌集》(Eclogues)、《农事诗》(Georgics)、史诗《埃涅阿斯纪》(Aeneid)三部杰作。其中的《埃涅阿斯纪》长达十二册,是代表着罗马帝国文学最高成就的巨著。因此,他也被罗马人奉为国民诗人、被当代及后世广泛认为是古罗马最伟大的诗人,乃至世界文学史上最伟大的文学家之一。
据说维吉尔也是同性恋,他还有一句名言“唯有逝者,方能永享太平。”这与柏拉图的话颇为相似,柏拉图语:“唯有逝者,才能看到战争的胜利。”
而把这么优美的作品翻译成中文的,是我国著名翻译家杨宪益先生。他在这首诗的注释里写道:“这里有一点需要说明,即在古代奴隶社会里,同性恋爱是很普遍的,柯瑞东所爱上的阿荔吉也是个男性奴隶。这篇里还提到很多其他牧人名字,有些是男的,有些是女的,但都是柯瑞东曾经爱恋或可能爱恋的对象,性别并没有什么关系。”
瞧瞧,古已有之的东西,为什么现代社会反而不容呢?
杨宪益
外国文学研究专家、诗人,翻译大家。他与夫人戴乃迭合作翻译全本《红楼梦》、全本《儒林外史》等多部中国历史名著,被称为“翻译了整个中国”。
杨宪益与夫人戴乃迭
------------申请读诗的华丽分割线------------
如果你愿意,也可以把这首诗里两位主人公的名字换成自己和恋人的,读读看。
其二
(说明:《牧歌》里收入的十首诗歌都没有题目,只用“其*”标注顺序)
他只能经常到那浓荫的榉树林里,
在火热的太阳下,高朗的蝉声在果园回响。
我好不好去忍受忧郁的阿玛瑞梨的脾气
和她那骄傲的态度?或者找梅那伽也可以?
虽然他的皮肤黑,而你的皮肤很白,
有多少牲口财富,有多少雪白的奶汁,
我有一千头羊在西西里的山中游牧,
经常不缺新鲜的奶,无论寒冬炎暑;
我也擅长歌曲,和那狄尔刻泉的安菲翁
在海岸边的阿拉金都山唤着牛羊异曲同工。
我也不很难看,那天在水边我看了一下,
当风平浪静的时候;而且我也不怕
跟达芙尼相比,如我的影子不骗我的话。
(山神最初发明用蜡把芦管编在一起,他是照顾羊群和一切牧羊人的。)
你也不要怕你的嘴唇会被芦管割破,
要知道为了学会阿敏塔什么都肯做。
我有一个用七根芦管编成的排笙,
那是过去达摩埃塔临死以前所赠,
他死时说过,“ 它现在有你可以继承”;
达摩埃塔说的, 愚蠢的阿敏塔就不高兴。
还有在一个崎岖的崖谷里我曾经发现
一对小羚羊, 它们毛上还带着白斑,
每天两次吃母羊的奶, 我本来要留给你,
但是塞斯提丽也说过要拿走的,
让她拿去好了,既然你看不起我的东西。
来吧, 漂亮的孩子,看,那些山林的女神
带来了满篮的百合花,那纤白的水中精灵
也给你采来淡紫的泽兰和含苞欲放的罂粟,
把芬芳的茴香花和水仙花也结成一束,
还把决明花和其他的香草都编在一起,
金黄的野菊使平凡的覆盆子增加了美丽,
开着又白又软的花的子我也可奉送,
和我过去的阿玛瑞梨所爱的栗子一同,
还要加上蜡李(,让这种果子也得到尊荣)。
你,月桂,我也要采,还有长春花在旁,
这样放在一起让它们放出混合的芬香。
哎呀,不幸的我呀,你究竟作了什么?
让野猪弄污了清泉,让南风吹落了花朵。
连神人也住在山林,你疯了吗,为什么要跑?
特洛亚的巴利斯也住过,让帕拉斯住在她的城堡,
但是我们认为山林比任何地方都好,
看, 耕牛已开始回家,牛轭把犁悬起,
将落的夕阳已经加长了它们的影子,
注释:
1,塞斯提丽(Thestylis)和后面提到的阿玛瑞梨都是牧女的名字,梅那伽(Menalcas)、达芙尼(Daphnis)、阿敏塔(Amyntas)和达摩埃塔(Damoetas)都是男性牧人的名字。
2,安菲翁(Amphion)是希腊神话里的一位英雄,他曾用他神奇的音乐使木石移动,使著名的忒拜城(Thebes)自动建成。狄尔刻(Dirce)是塞拜地方的清泉。安菲翁幼年曾同他的兄弟在阿拉金都山(Aracynthus)游牧。
3,特洛亚(Troia)的巴利斯(Paris)王子是荷马史诗《伊利亚特》里的一位英雄,他把希腊的美人海伦(Helene)带走,因而引起了十年战争。这里是说他在幼年也曾过牧人的生活。帕拉斯(Pallas) 就是雅典(Athens)的护城神雅典娜(Athene), 她的城堡就是指雅典城。
想读更多优美的“牧歌”请点击 阅读原文
日知古典系列丛书
古代希腊和罗马是欧洲文明的摇篮,是西方文化的源泉。西方古典著作便是以希腊文、拉丁文为载体的古代文献,堪称西方文明的精髓。“日知古典”丛书,在国内首次大规模采用古希腊语—汉语、古拉丁语—汉语的双语对照本模式,选译古希腊罗马典籍中的精华,旨在反映中国古典学界的研究水平和最新研究成果,推动国内古典学研究的发展。现已出版李维、赫西俄德、阿里斯托芬、西塞罗等古典作家著作十余种。
文景
远而近的阅读,做个有趣的书呆子
长按上方二维码
即可关注
1.《【赞美百合的名言】有一首美丽的爱情诗,可以无视性别。》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《【赞美百合的名言】有一首美丽的爱情诗,可以无视性别。》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/2905104.html