当前位置:首页 > 教育

祖逖北伐原文及翻译 祖逖北伐原文翻译字词

1、祖逖北伐原文:

初,范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉,曰:“此非恶声也!”因起舞。

及渡江,左丞相睿以为军谘祭酒。逖居京口,纠合骁健,言于睿曰:“晋室之乱,非上无道而下怨叛也,由宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土,今遗民既遭残贼,人思自奋,大王诚能命将出师,使如逖者统之以复中原,郡国豪杰,必有望风响应者矣。睿素无北伐之志,以逖为奋威将军、豫州刺史,给千人廪,布三千匹,不给铠仗,使自召募。

逖将其部曲百余家渡江,中流击楫而誓曰:“祖逖不能清中原而复济者,有如大江。”遂屯淮阴,起冶铸兵,募得二千余人而后进。

2、祖逖北伐翻译:

当初,范阳人祖逖,年轻时就有大志向,曾与刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨同寝,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:这不是令人厌恶的声音。就起床舞剑。

渡江以后,左丞相司马睿让他担任军咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起骁勇强健的壮士,对司马睿说:晋朝的变乱,不是因为君主无道而使臣下怨恨叛乱,而是皇亲宗室之间争夺权力,自相残杀,这样就使戎狄之人钻了空子,祸害遍及中原。现在晋朝的遗民遭到摧残伤害后,大家都想着奋发杀敌,大王您确实能够派遣将领率兵出师,使像我一样的人统领军队来光复中原,各地的英雄豪杰,一定会有闻风响应的人!司马睿一直没有北伐的志向,他听了祖逖的话以后,就任命祖逖为奋威将军、豫州刺史,仅仅拨给他千人的口粮,三千匹布,不供给兵器,让祖逖自己想办法募集。

祖逖带领自己私家的军队共一百多户人家渡过长江,在江中敲打着船桨说:祖逖如果不能使中原清明而光复成功,就像大江一样有去无回!于是到淮阴驻扎,建造熔炉冶炼浇铸兵器,又招募了二千多人然后继续前进。

1.《祖逖北伐原文及翻译 祖逖北伐原文翻译字词》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《祖逖北伐原文及翻译 祖逖北伐原文翻译字词》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/3393296.html

上一篇

钴鉧潭西小丘记原文及翻译 钴鉧潭西小丘记原文翻译一句原文一句翻译

庄子徐无鬼原文及翻译 庄子徐无鬼原文及翻译黄帝道理

本文关于庄子徐无鬼原文及翻译,正文简介如下...

多音字蒙怎么组词 多音字蒙怎么组词

本文关于多音字蒙怎么组词,正文简介如下...

宋史萧注传原文及翻译 宋史李纲传原文

本文关于宋史萧注传原文及翻译,正文简介如下...

钴鉧潭西小丘记原文及翻译 钴鉧潭西小丘记原文翻译一句原文一句翻译

本文关于钴鉧潭西小丘记原文及翻译,正文简介如下...

秦晋崤之战原文及翻译 秦晋崤之战原文注释及翻译

本文关于秦晋崤之战原文及翻译,正文简介如下...

书愤原文及翻译 书愤原文及翻译注释

本文关于书愤原文及翻译,正文简介如下...