1、原文
魏文候时,西门豹为邺令。豹往到邺,会长老,问之民所疾苦。长老曰:“苦为河伯娶妇,以故贫。”豹问其故,对曰:“邺三老、廷掾常岁赋敛百姓,收取其钱得数百万,用其二三十万为河伯娶妇,与祝巫共分其余钱持归。当其时,巫行视小家女好者,支是当为河伯妇,即娉取。洗沐之,为治新缯绮縠衣,闲居斋戒;为治斋宫河上,张缇绛帷,女居其中。为具牛酒饭食,十余日。共粉饰之,如嫁女床席,令女居其上,浮之河中。始浮,行数十里乃没。其人家有好女者,恐大巫祝为河伯取之,以故多持女远逃亡。以故城中益空无人,又困贫,所从来久远矣。民人俗语曰‘即不为河娶妇,水来漂没,溺其人民’云。”西门豹曰:“至为河伯娶妇时,愿三老、巫祝、父老送女河上,幸来告语之,吾亦往送女。”皆曰:“诺。”
至其时,西门豹往会之河上。三老、官属、豪长者、里父老皆会,以人民往观之者三二千人。其巫,老女子也,已年七十。从弟子女十人所,皆衣缯单衣,立大巫后。西门豹曰:“呼河伯妇来,视其好丑。”即将女出帷中,来至前。豹视之,顾谓三老、巫祝、父老曰:“是女子不好,烦大巫妪为入报河伯,得更求好女,后日送之。”即使吏卒共抱大巫妪投之河中。有顷,曰:“巫妪何久也?弟子趣之!”复以弟子一人投河中。有顷,曰:“弟子何久也?复使一人趣之”。复投一弟子河中。凡投三弟子。西门豹曰:“巫妪弟子是女子也,不能白事,烦三老为入白之。”复投三老河中。西门豹簪笔磬折,向河立待良久。长老、吏、傍观者皆惊恐。西门豹顾曰:“巫妪、三老不来还,奈之何?”欲复使廷椽与豪长者一人入趣之。皆叩头,叩头且破,额血流地,色如死灰。西门豹曰:“诺,且留待之须臾。”须臾,豹曰:“廷椽起矣。状河伯留客久之,若皆罢去归矣。”邺吏民大惊恐,从是以后,不敢复言为河伯娶妇。
西门豹即发民凿十二渠,引河水灌民田,田皆溉。当其时,民治渠少烦苦,不欲也。豹曰:“民可以乐成,不可与虑始。今父老子弟虽患苦我,然百岁后期令父老子孙思我言。”至今皆得水利,民人以给足富。十二渠经绝驰道,到汉之立,而长吏以为十二渠桥绝驰道,相比近,不可。欲合渠水,且至驰道合三渠为一桥。邺民人父老不肯听长吏,以为西门君所为也,贤君之法式不可更也。长吏终听置之。故西门豹为邺令,名闻天下,泽流后世,无绝已时,几可谓非贤大夫哉!
2、译文
魏文侯的时候,西门豹做邺县令。西门豹去到邺县,会见年高德望的人,询问他们人民感到痛苦的事情。那些人说:“苦于给河神娶媳妇,因这个缘故民穷财尽。”西门豹问这个事情的原因,回答说:“邺县的三老、廷掾每年向老百姓征收捐税,收到他们的钱上几百万,用其中二三十万替河神娶媳妇,跟巫婆瓜分那些剩余的钱,拿回家去。当那时,巫婆出来巡查,见到贫苦人家的女子长得漂亮的,说这应该做河神的媳妇,立刻留下聘礼,把人抢去。让她洗澡洗头,替她缝制新的绸绢衣服,单独住下来清心静养;替她在河边建造斋戒的房子,张挂着红色的绸帐子,女子住在里面。替她备办牛酒饭食,经过十多天。到那天,大家来装点这嫁娶的场面,像出嫁女儿那样的床帐枕席,让女子坐在上面,把它浮在河中。起初浮在水面上,漂流几十里就沉没。那些人家的漂亮女子的,担心大巫婆替河神娶她,因此大多带着女儿远远逃亡。因此城里逐渐空虚,没有居民,更加穷困了,这样的情况出现很久了。民间相传‘如果不给河神娶媳妇,河水冲来淹没田庄,淹死那里的老百姓’一说。”西门豹说:“到给河神娶媳妇时,希望三老、巫婆、父老都到河边去送新娘,也希望来告诉我,我也要去送新娘。”大家说:“诺。”
到了那天,西门豹到河边和大家会合。三老、官吏、豪绅、乡间的父老们都集在一起,与前来观看的百姓两三千人。那个大巫婆是个老太婆,年纪已经七十岁。随带女徒弟十来个人,都穿着绸子祭服,站在大巫婆后面。西门豹说:“叫河神的媳妇来,让我看看她长得漂亮还是丑陋。”巫婆们就把新娘子从帐子里扶出,来到西门豹跟前。西门豹看了她一眼,回头对三老、巫婆、父老们说:“这个女子不漂亮,相烦大巫婆替我进去报告河神,应该再找一个漂亮的女子,后天把她送来。”就让官吏士兵一道抱起大巫婆扔进河里。过了一会,说道:“巫婆怎么一去这么久呢?徒弟去催她一下!”再把一个徒弟扔进河里。过了一会儿,说道:“徒弟怎么一去这么久呢?再派一个去催她们一下!”又把一个徒弟扔进河里。一共扔了三个徒弟。西门豹说:“巫婆、徒弟是女人,不会报告事情,相烦三老替我进去报告一下。”又把三老扔进河里。西门豹把毛笔似的簪子插在头发上,腰弯得像石磬似的,面对着河水站着等了很久。长老、官吏和旁观者都惊慌害怕。西门豹回过头来说:“巫婆、三老不回来,怎么办呢?”要再派廷掾和一个豪绅进去催她们。廷掾和那个豪绅都叩头求饶,头皮都碰破了,额头上的鲜血一直流到地上,脸色像冷却的灰烬一样苍白。西门豹说:“诺,暂且等待一会儿。”过了片刻,西门豹说:“廷掾起来吧。看样子河神要把客人久留些时候,你们都回去休息吧。”邺县的官吏和百姓非常惊慌,从此以后,不敢再说替河神娶媳妇了。
西门豹立即征发老百姓开凿了十二条渠道,引黄河水灌溉百姓的农田,农田都得到了灌溉。在开渠的那个时候,百姓对开渠稍嫌烦扰劳苦,不愿意干。西门豹说:“百姓可以跟他们安享现成事情,不可跟他们商量新事情的创造。现在父老、青壮年虽然埋怨我,但是百年以后,一定要使得父老的子孙们想起我所说的话。”直到现在,那里都得到水利,老百姓因丰收而富裕。十二渠横穿御道,到汉朝建立,地方官吏认为十二渠上的桥梁断绝了御道,彼此又挨得很近,不行。打算把一些渠道合并,而且把流经御道那段渠道三条合成一条,只架一座桥。邺县百姓父老都不肯听从地方官吏的意见,认为那是西门先生所规划的,贤良长官的制度不能更改。地方官吏终于接受了他们的意见,把合渠的事搁置了。所以西门豹做邺县的县令,名声传扬天下,恩泽流传后代,没有终了的时候,难道可以说他不是一位贤良的长官吗!
1.《西门豹治邺原文及翻译 西门豹治邺原文及翻译讲解》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《西门豹治邺原文及翻译 西门豹治邺原文及翻译讲解》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/3394568.html