当前位置:首页 > 教育

鸿门宴原文及翻译注释 鸿门宴翻译

1、《鸿门宴》原文:沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也。急击勿失!”

2、译文:刘邦驻军霸上,还没有能和项羽相见,刘邦的左司马曹无伤派人对项羽说:“刘邦想要在关中称王,让子婴做丞相,珍宝全都被刘邦占有。”项羽大怒,说:“明天早晨犒劳士兵,给我打败刘邦的军队!”这时候,项羽的军队40万,驻在新丰鸿门;刘邦的军队10万,驻在霸上。范增劝告项羽说:“沛公在崤山的东边的时候,贪恋钱财货物,喜爱美女。现在进了关,不掠取财物,不迷恋女色,这说明他的志向不在小处。我叫人观望他那里的云气,都是龙虎的形状,呈现五彩的颜色,这是天子的云气呀!赶快攻打,不要失去机会。”

3、沛公:即汉高祖刘邦,在沛县(今属江苏)起兵反秦。霸上:一作“灞上”,即灞水西之白鹿原,在今陕西西安东。

4、王(wàng):称王。

5、旦日:明天。飨(xiǎng):用酒食款待,这里指犒劳。

6、说(shuì):劝说。

7、幸:宠幸,宠爱。

8、气:预示吉凶之气。汉代方士多有望气之术,认为望某方云气即可测知吉凶。

1.《鸿门宴原文及翻译注释 鸿门宴翻译》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《鸿门宴原文及翻译注释 鸿门宴翻译》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/3397315.html

上一篇

劝学颜真卿原文及翻译 劝学古诗颜真卿原文

劝学颜真卿原文及翻译 劝学古诗颜真卿原文

本文关于劝学颜真卿原文及翻译,正文简介如下...

硕鼠原文及翻译 硕鼠原文及翻译

本文关于硕鼠原文及翻译,正文简介如下...

戴震难师原文及翻译 戴震难师原文读音

本文关于戴震难师原文及翻译,正文简介如下...

庄子养生主原文及翻译 庄子养生主原文朗读

本文关于庄子养生主原文及翻译,正文简介如下...

飞机怎么起飞 飞机怎么起飞的

本文关于飞机怎么起飞,正文简介如下...

春望杜甫原文及翻译 杜甫的诗春望原文

本文关于春望杜甫原文及翻译,正文简介如下...