都说男大当婚女大当嫁,但是没有遇到合适的人,也不能凑合过。如果某天,在英语角或者汽车站,或者美国的街头,遇到一个合适的对象,让你有love at the first sight的感觉,是不是有结婚的冲动呢?如果外人觉得你们两个人真的合适,会由衷地祝福你们说:你们两个是浑然天成的交集,遇到一起是缘分!你俩真的般配!

用英语如何表达“你俩真般配”呢?这个问题值得我们好好学一下!小编整理出常见的几种表达,大家可以参考一下。

第一个:You are a perfect match.

你们真的是天造地设的一双。

I heard that you and Paul become engaged last night. You two are a perfect match.

欣闻你和保罗昨晚订婚。你俩真是天生一对。

第二个:You are a match made in heaven.

你们真的是天生一对,地上一双。

Jane and Jessie seem like a match made in heaven.

简和杰西似乎是天造地设的一对。

第三个:You are born to be a couple.

你们天生就适合做夫妻。

Their friends always say that Kitty and Bruce are born to be a couple.

他们的朋友总是说,凯蒂和布鲁斯天生就适合做夫妻。

第四个:You are meant for each other.

你们两个真的是绝配。

Tom and Annie are meant for each other.

汤姆和安妮简直就是绝配。

学习了本文,你就知道“你俩是天上一对”或者“谁和谁简直就是绝配”的英语表达了吧?

1.《一双英语 “天上一对, 地上一双”用英语怎么说?》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《一双英语 “天上一对, 地上一双”用英语怎么说?》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/44165.html