《吴宫怀古》全文翻译注释赏析
以下文字资料是由小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!吴宫怀古 陆龟蒙 系列:咏史怀古诗大全 吴宫怀古 香径长洲尽棘丛,奢云艳雨只悲风。 吴王事事堪亡国,未必西施胜六宫! 注释 1香迳:指春秋时吴国馆娃宫美人采香处。故址在今苏州西南香山旁。 2长洲:即长洲苑,吴王游猎之处。在今苏州西南、太湖北。 3吴王:指吴王夫差。 4西施:越国美女,越王勾践把她送给吴王夫差,很受宠爱。 5六宫:古代帝王后妃居住的地方,共六宫。这里指后妃。 译文 当年的香径和长洲都已是荆棘横生的草丛, 奢靡浮艳的世事风气只剩下了悲哀的痕迹。 吴王夫差做的一切倒行逆施的事情都足以使国家灭亡, 不一定是西施艳贯后宫! 赏析 《吴宫怀古》是一首七绝。前两句诗言穷奢极欲必然导致覆灭——吴国的馆娃宫和长洲苑,如今都是荆棘丛生;吴王宫中当日穷奢极欲、花天酒地的荒淫生活,现在只留下一股悲风在吹拂。意在说荒淫腐化生活是吴王亡国的根本原因。前车之覆,后车之鉴,怀古喻今,蕴含深远。 后两句与罗隐的诗句「西施若解倾吴国,越国亡来又是谁」旨意相近。意思是,吴王夫差亡国是因为他做的每件事都埋下了亡国的祸根。是他无道,并非因为西施生得格外美丽,比六宫后妃更能蛊惑夫差而导致亡国。亡国的罪魁祸首是帝王,后妃仅推波助澜而已。这两句诗讲清了吴国亡国的因果关系,抨击了「女祸亡国」的论调。 看看苏州灵巖山这里的香径和长洲已荆棘丛生,诗人想起了吴王夫差荒淫无道,认为他一切倒行逆施都足以亡国,而根本不是因为被西施的美色迷误造成的。 这就否定了前代「女祸误国」的错误看法。在重男轻女的小农社会里,男人干下的一切坏事,只要跟女人能联系到一起,就把责任都推到女人身上。 晚唐人郑畋有一首《马嵬坡》说:「玄宗回马杨妃死,云雨难忘日月新。终是圣明天子事,景阳宫井又何人。」在这个郑畋看来,唐玄宗同意处死杨贵妃,称得上是圣明天子,因为这样才没有像陈后主庞爱张丽华那样终于导致亡国。这样立论简直是没心肝!
1.《吴王事事堪误国 《吴宫怀古》全文翻译注释赏析》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《吴王事事堪误国 《吴宫怀古》全文翻译注释赏析》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/465283.html