《忆秦娥》原文及翻译
以下文字资料是由小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!忆秦娥 刘辰翁 系列:关于元宵节的古诗词大全 忆秦娥 中斋上元客散感旧,赋《忆秦娥》见属,一读凄然,随韵寄情,不觉悲甚。 烧灯节,朝京道上风和雪。风和雪,江山如旧,朝京人绝。 百年短短兴亡别,与君犹对当时月。当时月,照人烛泪,照人梅发。 【赏析】 这是刘辰翁于宋亡之后写的一首小令。小序中所说的「中斋」,乃是民族英雄文天祥的幕僚邓光荐之号,「宋亡,以义行者」。当时,邓光荐于上元去聚客叙旧,客散之后写了一首《忆秦娥》赠给刘辰翁,刘辰翁就写了这首步韵的和作,以寄托其悲凄感旧的爱国情思。 开头两句,纯粹写景,描写元宵之夜故都路上弥漫着一天风雪的严寒景象。「烧灯节」,即元宵节;「烧灯」,谓燃灯。唐宋以农历正月十五为上元节,十五夜称元夜、元宵,家家燃灯观赏,热闹异常。「朝京」,谓朝拜京城。南宋每逢元宵节,四面八方的人们纷纷赶往京城临安观灯,络绎不绝。然而,如今的元宵节却风雪交加,遮天盖地,故都内外,一片苍凉。词人起笔,就以故都烧灯节极度的繁华欢乐与现实中的风雪酷寒、无限凄凉进行强烈的对比,烘托出严酷冷寂的气氛。 面对这刮著大风、下著大雪的荒凉萧杀的景象,词人感到故国的江山虽然还像原来一样,然而去京城朝拜观灯的人却一个也看不到了。这里的「风和雪」,不单是自然景象的实写,更成了元蒙统治下那种严酷气氛的象征。正因如此,「风和雪」的再次复述,既是适应词牌格式的需要,更是词人着意的强调。有了这着意的强调,作者一腔亡国之痛就顺势而出了。「江山如旧」的「如」字,已蕴含着「风景不殊,正自有山河之异」的深哀大痛;「朝京人绝」的「绝」字,又寄寓著故都易主、人心绝望的深仇大恨。字里行间,充满了悲苦凄怆的情调。 上片写景,景以引情,描写元宵之夜故部路上风雪交加行人断绝的凄凉景象;下片抒情,景以衬情,抒发物是人非、怀念故国的悲苦心情。 「百年」二句,承上生发,直抒胸臆,感慨系之。人生百年,本已十分短暂,偏又经受了国破家亡、生离死别的深哀大痛;尽管人们都不再去故都观灯欢度佳节了,自己却还要跟知己好友面对故国的明月「感旧」「寄情」。「兴亡」,偏义复词,着眼于「亡」;「君」,指与他同怀亡国之恨的遗民词人邓中斋。使词人锥心泣血的「兴亡别」,不仅指「宣和旧日,临安南渡,芳景犹自如故」的一去不返,更指南宋覆亡之后「无花只落空悲」的眼前处境。江山剧变,明月如故,只能对月凭吊,寄怀故国了。一个「犹」字,既表达了永念故国的执著深情,也流露出莫可奈何的悲凉心境。词意发展到此,可谓沉痛至极。 词人面对着「当时月」,故国情景,纷拥而来,眼前处境,却无比悲凉。这里的「当时月」,当然也不仅是适应词牌格式的需要,更是词人着意的强调,突出了他对故国的耿耿丹心和对元蒙统治的强烈厌恶。词人对月凭吊,寄情故国,「当时月」又是怎样,它在默默地照人如烛之泪,照人如梅之发。「烛泪」,本指蜡烛燃烧淌下的蜡如泪流下之状,这儿拿来形容词人之泪水不绝,直至流尽,自然会引起人们那「蜡炬成灰泪始干」的联想;「梅发」,喻白发,因为梅有红白两种,这儿以白梅喻发,即形容词人愁极发白之态,又暗含词人迎霜斗霜、节操凛然之情。这两句对仗工整,情景交融,把「当时月」之善解人意和词人之悲凄坚贞交织起来了,意境苍凉,余味绵绵。李清照写过:「物是人非事事休,欲语泪先流」。这儿创造的境界,的确十分神似了。
1.《忆秦娥刘辰翁 《忆秦娥》原文及翻译》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《忆秦娥刘辰翁 《忆秦娥》原文及翻译》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/465368.html