SCENE④ C 电话响起 戴夫与吉娜继续说话
Zina:So will you come to work with us?
吉娜:所以你要来跟我们工作吗?
Dave:Can I use my green pad again to write you admiring notes?
戴夫:我还能再用我的绿色便条纸,写爱慕的话语给你吗?
Zina:We"ll have to 1) negotiate that. It"s a possibility.
吉娜:这我们再研究研究。可能性是有的。
Dave:You miss me, don"t you?
戴夫:你很想我,对不对?
Zina:Don"t push your luck, Dave.
吉娜:你别得寸进尺了,戴夫。
Dave:OK, I"m in. When do I start?
戴夫:好,我加入。何时开工?
Zina:As soon as you can get here. We"ll be waiting for you.
吉娜:等你一到这里就开工。 我们恭候大驾。
语言详解:
A:He"s good at negotiating business deals.
他很擅于协商生意上的条件。
B:Then talk him into working for us.
那就说服他们帮我们做事。
「push one"s luck 得寸进尺」
人有时候不懂得察言观色,吃了一点甜头还不知节制,若是你遇到这种“得寸进尺”push one"s luck 的人,就可以送他这句话 Don"t push your luck.“你别得寸进尺了。” 给他来点小小的警告,以免对方乐极生悲。
A:I will be in charge of this company in five years.
我会在五年内掌管这家公司。
B:Don"t push your luck. If the boss hears you say that, you"ll be without a job.
你别得寸进尺。要是老板听到你说这话,你连工作都会没有。
「I"m in. 我加入」
I"m in.这个好用又好记的短句的意思是“我加入”。举凡你被询问到参加的意愿,只要你想加入,都可以用上这个句型;
相反地来说,若你不想加入,或是加入了以后想要放弃,你就可以说 I"m out.“我退出,我放弃”。
A:We"re all going swimming in the lake. Are you coming?
我们要去湖中游泳,你要来吗?
B:Yep, I"m in.
好,我加入。
1) negotiate (v.) 协调,商议
1.《 你别得寸进尺了》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《 你别得寸进尺了》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/482546.html