题目:
英语翻译这三篇文章都讨论了雇主和雇员的关系,以及处于劣势地位的雇员的工作状况,但是三位作者给出了对雇员工作状况的不同分析.在此,我想做以下两点分析比较,以更好地理解作者的观点.然而,虽然他们关注的对象都是雇员,但是三篇文章的不同点在于对雇员所持的态度却截然不同.Some文的作者用激进的语言指出雇员深陷被剥削的境地,指出雇员从劳动得到的远远达不到他们所付出的.Robert文指出所有的低收入雇员都被” 绑” 在了产业链上,他们没有任何的自我发展的余地.Low文指出所有的雇员虽然工作在看似简单的岗位上,然而他们需要使用各种技能去完成工作,他们的工作技能应该被给予尊重.最后总结,三篇文章都是从作者自身的观点出发,分析了雇员的状况,是主观性很强的分析.其次,三篇文章关心的重点都是处于劣势地位的雇员,通过对雇员现状的分析,三位作者阐述了自己的观点.
解答:
The three articles argue the relationship between employers and employees, as well as the emplyees" working condition in disadvantage, but the three authors give different analysises on their working conditions. Now I want to give two points of my analysis to better the authors" views. The point is though they have the same object, their attitudes towards the emplyees are competely different. The author of article "some" uses the radical language to point out the emplyees are deep in a situation of being exploited, noting what they get from their labor is far from what they have spent. the article of "robert" notes all the low-income employees are all "bound" in the industrial chain, having no room to further develop. the article of "low" referred that all of the employees need all kinds of skills to finish their work though it seems their jobs are easy to do, so their working skill needs to be respected. finally I summarize that the three articles are respectively from the authors" own perspective to analyse the employees" condition which are very subjective. Second, what the three articles care are all the employees in disadvantage position. and through the analysis of their current condition, three authors expounded their own points.难度不大,就是长了点.
1.《雇主英语 英语翻译这三篇文章都讨论了雇主和雇员的关系,以及处于劣势地位的雇员的工作状况,但是三位作者给出了对雇员工作状况的不同分析》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《雇主英语 英语翻译这三篇文章都讨论了雇主和雇员的关系,以及处于劣势地位的雇员的工作状况,但是三位作者给出了对雇员工作状况的不同分析》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/520335.html