题目:
钱塘湖春行译文一句一句翻译
解答:
《钱塘湖春行》唐·白居易孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低.几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥.乱花渐欲迷人眼,浅草才能没(mò)马蹄.最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤.注释孤山寺:南北朝时期陈文帝(522~566)初年建,名承福,宋时改名广化.孤山:在西湖的里、外湖之间,因与其他山不相接连,所以称孤山.上有孤山亭,可俯瞰西湖全景.贾亭:又叫贾公亭.西湖名胜之一,唐朝贾全所筑.唐贞元(公元785~804年)中,贾全出任杭州刺史,于钱塘湖建亭.人称“贾亭”或“贾公亭”,该亭至唐代末年.水面初平:湖水才同堤岸齐平,即春水初涨.初:在古汉语里用作副词,常用来表示时间,是指刚刚.云脚低:白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片,看上去,浮云很低,所以说“云脚低”.点明春游起点和途径之处,着力描绘湖面景色.多见于将雨或雨初停的时候.云脚:接近地面的云气,多见于将雨或雨初停时.“脚”的本义指人和动物行走的器官.这里指低垂的云.早莺:初春时早来的黄鹂.莺:黄鹂,鸣声婉转动听.争暖树:争着飞到向阳的树枝上去.暖树:向阳的树.新燕:刚从南方飞回来的燕子.啄:衔取.燕子衔泥筑巢.春行仰观所见,莺歌燕舞,生机动人.侧重禽鸟.乱花:纷繁的花.渐:副词,渐渐地.欲:副词,将要,就要.迷人眼:使人眼花缭乱.浅草:浅浅的青草.才能:刚够上.没:遮没,盖没.春行俯察所见,花繁草嫩,春意盎然.侧重花草.浅浅的青草刚够没过马蹄.湖东:以孤山为参照物.行不足:百游不厌.足,满足.阴:同“荫”,指树荫.白沙堤:即今白堤,又称沙堤、断桥堤,在西湖东畔,唐朝以前已有.白居易在任杭州刺史时所筑白堤在钱塘门外,是另一条.诗人由北而西而南而东,环湖一周,诗则以湖东绿杨白堤结束,以“最爱”直抒深情.白堤全长1000米.译文从孤山寺的北面到贾亭的西面,春水初涨,白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片.几只早出的黄莺争着飞向向阳的树上栖息,谁家新飞来的燕子衔着泥在筑巢.繁多的春花渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的春草刚刚能够遮没马蹄.我最喜爱西湖东边的美景,总是观赏不够,尤其是绿色杨柳荫下的白沙堤.
1.《钱塘湖春行译文 钱塘湖春行译文一句一句翻译》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《钱塘湖春行译文 钱塘湖春行译文一句一句翻译》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/522699.html