题目:
英语翻译这个应该是一个国际上已经存在的名词,就是找不到中文是怎么翻译的。
解答:
我正好做到关于Occupy这个单词的卷子文章说他是2011年最火的单词了(貌似是一个可以跟 gelivable齐名的单词把~)然後还说GLM机构统计使用频率最高单词就是OccupyOccupy有很多意思..第一个:to enter a place in a large group and take control of it 简单译为 占领 用於军事力量另外一个比较重要的翻译是:Occupy movement 这个叫- -也能说是另一个角度的占领 我猜大概就是华尔街占领了- - 因为有 unemployment和social inequality而且它可以翻译在生活上或者是区域上 所以 构成多重解释..好了贴一些原文给你看看把The most commonly used English word on the Internet and in print this year was “occupy”To occupy can mean to live or to be in a placeIt means to enter a place in a large group and take control of it,especially by military forceOne of the most famous “occupy” movements is happening nowto show their anger towards unemployment,social inequality,US business and other problems.
1.《occupy的名词 英语翻译这个应该是一个国际上已经存在的名词,就是找不到中文是怎么翻译的。》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《occupy的名词 英语翻译这个应该是一个国际上已经存在的名词,就是找不到中文是怎么翻译的。》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/557960.html