菲菲和尼尔聊天。她问尼尔是否知道罗布找到了一份新工作。尼尔说,有一次他从未听说过,他用了一个与“香肠酱”有关的说法。听这个节目,学习一个英语俚语,强调事情“一点也不”。
尼尔(男子名)
大家好,欢迎来到地道英语。我是尼尔…
菲菲
……我是菲菲。尼尔,你听到什么了吗?
尼尔(男子名)
关于什么,菲菲?
菲菲
罗布的新工作。他一定告诉你什么了?罗布找到了一份新工作。他没告诉你吗?
尼尔(男子名)
没事。他都没提。
菲菲
好奇怪。一点线索都没有?
尼尔(男子名)
不,不是香肠。
菲菲
“不是香肠就没有香肠”?但是这和罗布的工作有什么关系呢?嗯,我相信我们很快就会知道的。与此同时,让我们来解释一下你刚才使用的精彩短语。
尼尔(男子名)
在这本《地道英语》中,我们教的是非常可爱但有点过时的短语:“不是香肠”。
菲菲
我们用它来表示“完全没有”。“不是香肠”的意思是“什么都没有”。人们有时用它来表达惊讶的感觉,这是一种友好、幽默的口语表达。
尼尔(男子名)
是的,它是非正式的和友好的。让我们听一些例子来更好地理解它是如何使用的。
例子
你找到什么好交易了吗?
乙:不是香肠。
老板说过我的项目吗?
不,对不起,不是香肠。
甲:还有三明治吗?
恐怕不行。不是香肠。
菲菲
最后一个例子听起来可能令人困惑:“没有三明治了?”
尼尔(男子名)
“不是香肠,”是的,令人困惑的是,我们问的是另一种食物——答案仍然是“不是香肠”。
菲菲
在最后一个例子中,“不是一根香肠”用来强调某样东西“一点也没剩下”。你猜怎么着所有这些关于香肠的谈论让我感到饥饿。
尼尔(男子名)
的确。我要和罗布共进午餐——想去吗?
菲菲
太好了。希望他最终会泄露这个神秘的新工作的秘密。
尼尔(男子名)
哦——‘说漏嘴’——意思是泄露你的秘密。当你分享一个你不想分享的秘密时,它经常被使用!
菲菲
另一个伟大的短语。我刚才提到了另一个与食物有关的表达方式,“说漏嘴,吐出豆子”,意思是“不小心泄露信息或秘密”。那么,你午餐想吃什么?
尼尔(男子名)
它必须是一顿丰盛的英式早餐。有豆子和…香肠!
菲菲
但是当然!大家再见!
尼尔(男子名)
拜拜。
1.《sausage 地道英语:Not a sausage 一丁点也没有》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《sausage 地道英语:Not a sausage 一丁点也没有》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/junshi/1675064.html