原标题:BBC:中式英语“add oil”被收入牛津词典

中国网新闻10月18日讯 “加油”是很多中国人的口头禅,普通话里读作jia you,粤语念ga yau。它早已超过了原来的字面意思,被用作鼓励他人或体育赛场上的欢呼。最初,一些人在使用英语时,使用“add oil”来表达中文“加油”的意思。这让其他使用英语的人们一头雾水。不过,最新版的《牛津英语词典》已经为“add oil”正名了。

据英国广播公司报道,“add oil”,这是一句中国人常挂在嘴边的词语的英文直译。现在,它已被《牛津英语词典》所承认,用以表达鼓励、激励、或支持,相当于英文的“go on!”或“go for it!”。

《牛津英语词典》对“add oil”这一词语的释义。

那么“加油”一次是如何起源的呢?根据BBC的说法,一些人认为它起源于上世纪60年代的澳门车赛,人们会呐喊“加油”,为赛车多加燃料。

如今,在香港等一些地方,很多人混合使用英语和汉语,他们也开始将这个词用于英语。报道称,用英语输入“add oil”更加简单,这是“add oil”能被收入字典的原因之一。

所以,下次当你再要给别人打气时,只需要说:“Add oil!”

1.《addoil 中式英语“add oil”(加油)被收入牛津词典》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《addoil 中式英语“add oil”(加油)被收入牛津词典》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/junshi/234913.html