猫在不同的文化中有不同的代表意义。在西方猫被称为巫婆巫师的熟友,这起因于中世纪的迷信——撒旦(Satan)魔鬼最喜欢化作一只黑猫,巫婆则常带这只猫作为熟友相伴。(例如格格巫和他的猫)
今天小编要跟大家聊的是惯用语中跟“猫”有关的表达~
1. take a cat nap打个小盹
猫特别喜欢在白天打瞌睡,那cat nap就是小睡一下的意思。
例:
I try to take a little cat nap every Sunday afternoon.
我试着在每个周日的下午小睡一会儿。
2. rain cats and dogs下倾盆大雨
《词汇短语起源故事百科全书》(Facts on File Encyclopedia of Word and Phrase Origins)中收录了对其起源的一种解释。
书中说“17世纪的英格兰在下大雨的时候,一些城市的街道就会水流成河,而且这些污水中还会漂浮着大量的死猫死狗。”(During heavy rains in 17th century England, some city streets became raging rivers of filth carrying many cats and dogs.)
例:
But it'll perhaps rain cats and dogs tomorrow, as it did yesterday. 不过,明天也许会像昨天那样下大雨。
3. fat cat≠肥猫
一看到这个表达你是不是就想起了胖乎乎的喵星人呢?
其实啊,fat cat是个美国俚语,指的是那种因为有钱有势而摆出一副懒洋洋、自鸣得意状的阔佬。
在选举中,则是指那些捐大笔政治献金、拉拢政治人物的富商。以「肥猫」(fat cat)来形容这种人,是不是相当传神呢?
今天的表达你学会了吗?爱撸猫的铲屎官在以喵星人为傲的同时也不要忘记学习一波英语哦~~
1.《“fat cat”可不是肥猫,千万不要误解啦~》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《“fat cat”可不是肥猫,千万不要误解啦~》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/junshi/26493.html