今天我们来讲讲两个长得很像的单词,很多同学,尤其是拼写大小写不注意的同学经常会犯的一个错误,那就是把名词Angst写成了小写的angst,听写的时候这当然是个错误,但事实上,德语中还真有angst这个单词,它的含义也和恐惧害怕有关,不过它是个形容词。
正常我们说“害怕”,用的都是名词die Angst,一般和这个名词搭配的动词是haben或bekommen,这时候一般不加冠词,也就是Er hat/bekommt Angst。如果是很害怕,就用形容词große Angst haben。
如果害怕什么东西,一般要在Angst名词的后面加上一个第三格介词vor,例如Sie hat Angst vor unserem bissigen Hund(她害怕我们家那条喜欢咬人的狗)。
但有时,和汉语一样,Angst一词也表示“担心、忧虑”的意思,这个时候大致相当于Sorge,所以两者接的介词也是一样的,都是第四格的um,例如Jedes Mal, wenn er zum Klettern ins Gebirge fährt, hat seine Mutter Angst um ihn(每次他进山去攀岩,他的母亲都很担心他)。
而作为形容词,小写的angst则只用在一个固定用法中,即jemandem ist / wird (es) angst (und bange) (vor jemandem / etwas)
在这里,我们注意到,人需要做第三格,不能做主语。而主语是es,另外angst还可以和另外一个表示害怕的形容词连用,即bange,例如
Als plötzlich ein großer Hund vor ihm auftauchte,wurde ihm angst und bange
突然一条大狗出现在他面前,他吓坏了。
这大概就是两者的区别:我们说jemand hat Angst,或者说Jemandem ist angst。
顺便说一下,我们学生都有一怕,那就是die Examensangst,或者也叫die Prüfungsangst,而我们吓出的冷汗就叫做Angstschweiß。
最后,请猜猜这句荷兰语是什么意思?德语同学去荷兰旅游,根本不用担心
1.《【梁老师德语课】Angst和angst》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《【梁老师德语课】Angst和angst》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/junshi/26983.html