【译文翻译】

葛草长得长又长,满山遍野遍谷都是有它,藤叶繁茂又繁荣昌盛。

黄鹂左右在翱翔,飞落栖居灌木丛上,鸣叫声委婉声清雅。

葛草长得长又长,满山遍野遍谷都是有它,藤叶繁茂又繁荣昌盛。

割藤蒸制织麻忙,织亚麻布啊织老粗布,做衣衣着不弃绝。

告知大管家心理状态话,说我想着走娘家。赶紧內衣洗干净。

洗和不洗分清晰,走娘家去看看爸爸妈妈。

【鉴赏】

大家常爱用“多义性”来讲解诗情画意,这实际上并不精确。“诗言志,歌永言”(《尚书·尧典》)。当作家写诗以描绘情绪之时,其表述意愿应该是确立的,不太可能存有迥然不同的多种多样含意。可是,作家用于表述情绪的词句,却通常是多意的。假若在诗之前后文中,那多种多样含意均可全线贯通,说诗者就难以分辨,到底何义为创作者所有表述的“本意”了。为了更好地不至过度果断,大家只能认可:那首诗本拥有 “多种多样含意”。针对《葛覃》,碰到的也更是那样一个难点。这首诗的中心思想,全在末章点示的“归宁爸爸妈妈”一句。殊不知“归”古时候,既可指称女人之嫁人,如《桃夭》的“之子于归”;又可指称嫁人女人的回去娘家人,如《左传·庄公二十七年》记“冬,杞伯姬来,归宁也”。因此 ,《毛诗序》定此诗为赞扬“妃子”嫁人前“意在女职工之事,躬俭节用,服澣濯之衣,尊重老师傅”的传统美德,其嫁人能够“安爸爸妈妈,化天地以妇道也”;如今人余冠英等则认为,它是描绘一皇室女人提前准备归宁(走娘家)之情的诗。二者对中心思想的分辨天差地别,但在诗情画意上又均可圆通快递。到底取“嫁人”讲好呢,還是“走娘家”讲好,也确实没法与作家对症,只有留有一个疑案。

无论抒发感情主人翁是出嫁女還是新嫁娘,她此时正处于愉悦而迫不及待的盼望当中却不容置疑。诗分三章,展览的是弹跳相连的三幅画境。首章好像没有人,眼间但见一派清碧如染的葛藤,扩散在清幽的山谷;殊不知这清幽的清碧,又马上为一阵“喈喈”的鸣啭摆脱,抬眼一看,原来是漂亮的黄雀,在灌丛上啁哳。这“没有人”的人生境界仅仅创作者构建的一种画境,在哪绿葛、黄雀身后,也有一位愉悦的女主人翁,在那里如顾、倾听。次章总算让女主人翁走入了诗里,但那影子确是飘忽不定的:刚见到她低头“刈”藤的场景,一眨眼又见她在家里“濩”葛、织作了。因此那凄凄满谷的葛藤,又幻化成一匹匹飘荡的葛布;而女主人翁,则已在青铜镜前披上这“絺綌”,正喜孜孜试身。那一句“服之无斁”,表露着不辞辛劳辛勤劳动后无尽的快慰和引以为豪。三章的人生境界却又一变,诗行中多了位慈爱的“师氏”。她好像在聆听,又好像在指导,由于她的女主,此时正要求她告之急缺澣洗的衣服。“害澣?害否?归宁爸爸妈妈”——那就是情急的女主人翁,带著害羞和抑制不住的愉悦,总算向师氏表露的心里的密秘。这儿总算表露出,这名女主人翁,原来是一位迫不及待待“归”(嫁人或是走娘家)的新手。那样,前两章的似断似续,峡谷中葛藤、黄雀的幸福春天景色,和“刈濩”、织作的忙碌劳动者,就不但传递着女主人翁盼望中的愉悦,并且主要表现着一种熟习女职工、勤快会干的自傲自赞了。那样的女人,不论是嫁到婆家還是回去娘家人,全是足够令婆家怜爱并带来爸爸妈妈非常大宽慰的。

在我国的传统式中,对女人的规定几乎是苛刻的。说白了“妇德、妇言、妇功、妇容”,就是古时候的小伙全球所强加于给女人务必练习的“妇教”。其要取决于要求女人务必“贞顺”、“婉媚”和勤奋丝麻织作之劳,踏踏实实作小伙的附属和婢妾,既非这般,便配不上为人正直之妇。此诗所主要表现的,便更是一位“待归”女人勤奋“妇功”的场景。

1.《大家常爱用“多义性”来讲解诗情画意,这实际上并不精确》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《大家常爱用“多义性”来讲解诗情画意,这实际上并不精确》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/junshi/322467.html