听到很多读者称中国为“穿越”,就很刺耳。我也免不了俗世。因为我们经常在书和电视上看到或听到日本人用鄙视的口气唱中国。那么,你有没有想过日本人为什么叫中国吉娜?然后我们又听起来那么刺耳吗?吉娜到底是不是坏意思。
我们今天就来研究下。其实支那这个称呼也分为两个阶段,中性含义和贬义含义。
支那是古代很多国家对于中国的称呼
支那,亦作至那、脂那、摩诃至那国等,可能起源自梵文(cīna)。
原为古代佛教经典对中国的称呼,古代佛教徒称印度为“中国”,称中国为“支那”。随着佛教流行,这个名称被传播到中亚与东南亚,也影响了西欧。中国历代佛教徒也常使用这个名称。这个阶段其实是发源阶段,一如中国在英语里是“China”一样,只是个代称,China的本意是瓷器,由于从中国这个地方出来的瓷器最出名,所以用“China”代指中国了,久而久之就成了中国的英文名字,但是这个是没有贬义的。
而支那这个词汇是在9世纪通过佛教传入到日本,日本江户时代之后,支那这个称呼成了日本民间普遍的非正式称呼,其实这个也跟中国特有的朝代更替,国号更换有关系,我们都知道像日本自始至终都是那个天皇几乎没有改姓,而日本的国号也是从大约中国唐朝的时候从倭国改成了日本国,沿用至今。欧洲也普遍如此,但是中国不一样,从商到周到秦,在到汉,每当朝代更替的时候,中国的国号就要更改。所以中国这片领土没有固定的称呼,所以引用佛教对中国称呼是一种简便的方法。
支那曾经是清朝末期清朝知识分子的自称
其实本来,支那这个称呼也是中性的,并没有任何的的歧视的含义,而到了清朝末期,由于变法和预备立宪的失败,让很多维新派人士投向了革命的怀抱。而革命的口号就是“驱除鞑虏,恢复中华”。
由于清是满洲的国号,所以这些革命人士和知识分子都纷纷抛弃清这个国号,该称自己为支那人,比如国父孙中山先生1914年给日本首相大隈重信伯爵的密函中即自称支那、对支政策、支那革命党02、支那国民、支那人等,共计34次 。
而国学大师章太炎先生1902年在日本东京发起《支那亡国二百四十二年纪念会》等等,还有梁启超,宋教仁等都曾自称为支那人,主要这个时候的支那还是中性词,而且为了发对清朝的统治。
支那在日本全面侵华以后变成了贬义词
这个时候的知识分子和革命党人因为清朝还存在的缘故所以自称支那人,但是随着清朝退位,中华民国的成立,中国人民终于有了归属,从此以后大家都是中国人了。所以这个时候大家就会重新审视支那这个名词了,而日本侵华的阴谋正在一步步实施,因此,在1919年五四运动之际,一些中国爱国志士上书政府,要求日本不得使用“支那”或“支那共和国”的说法。这个时候的北洋政府与日本交涉,但是并没有什么结果,这个时候的日本正处于蒸蒸日上时期,所以并没有理会北洋政府,虽然在一些公文往来中文部分使用了中华民国,但是在日文里依然用支那来称呼。
1937年日军侵华地图
随着日本全面侵华战争,日本开始用北支称呼中国华北,中支称呼中国华中,南支称呼中国华南。这个时候中国在听日本称呼中国为“支那”,那就变了味道了。且因属敌对两国,对于“支那”大多是负面批评,“支那”逐渐被附加了愚昧、劣等之类的负面意象。
此后,“支那”在中国地区被视为是一种种族歧视语,是对中国人的贬抑。而中国也一直在抗日战争的同时,争取日本取消该称呼。
抗战胜利后,日本官方逐渐取消支那称呼
二战结束以后,日本政府接受中华民国政府之要求,发布《关于回避使用支那称呼之事宜》,已经不在公家单位与各类机关团体使用此一名词,教科书的战时作品中的“支那”均一律改为“中国”。现代日本民间也都不使用这个词语,但是并不代表没有日本人仍然使用,一些日本的右翼分子,如东京都知事石原慎太郎则继续使用该词。有时日本右翼政治人物也用英文“China”的日语发音“チャイナ”,作为折中说法。只要这个称呼还在,说明日本右翼对于中国的觊觎并没有消失,反而在右翼势力中会再次壮大。(转:历史百家争鸣)
1.《支那,为什么我们听到这个词特别刺耳?》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《支那,为什么我们听到这个词特别刺耳?》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/lishi/2085356.html