在汉语中,我们经常用动物来表达自己,比如“累得像狗”或者“热得像马”。动物也用于英语表达中。今天,我将向您展示如何使用它们。千万不要从字面上理解这个英语,不然外国人会笑死的!
1、徒劳无功
雁的意思是“雁”,追的意思是“追”,但如果看“雁追”的字面意思,你永远无法想象它的引申含义。我们在中文里常说:“竹篮打水”空,而雁过拔毛类似于这句话,意思是“徒劳”。
示例:
我们浪费了一整天徒劳无功。
我们白白浪费了一整天。
2、直接从马嘴里说出来
这句话的意思是从最根本的源头接收消息,也就是从第一手消息中听到!现在指的是可靠的来源。
示例:
我听说乔要从大学退学了。
我从可靠的消息来源听说乔要退学了。
3、最大份额
“最大份额”是一个特定的短语,意思是“最大或最好的份额”。这个典故来源于《伊索寓言》,狮子为了自己的利益而抢夺其他动物的猎物,所以在英语中用来形容最大的份额。
示例:
他拿走了这瓶酒的大部分。
这瓶酒他喝了一大半。
房间里的大象
房间里的大象不是“房间里的大象”,而是一个不容忽视的大问题(大如大象!)是大家避免谈论或解决的。就像房间里有一只大象,你不能错过,但你视而不见,装作若无其事。
示例:
政府对内容的控制是房间里的大象。
政府对网络内容的控制不容忽视。
最后:
想和外国人、大学生一起加入英语社区,可以在微信官方账号搜索“用耳朵听”加入,那里有会说美式英语、伦敦口音、印度口音的朋友。
1.《竹篮打水一场空 “竹篮打水一场空”用英语怎么说?》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《竹篮打水一场空 “竹篮打水一场空”用英语怎么说?》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/shehui/1404154.html