据说中国人最常说的五大流行语是:

随便啦!

我晕!

真的吗?

我不知道!

有病

那么韩国人最长的口头禅是什么呢?大家一起看看

首先,真的

韩国人喜欢“真实”这个表达

?是真的吗?

这个好吃。

第二名,

它在英语口语中使用非常频繁,意义也大相径庭。句末的意思和句首的意思不一样。

当它放在一个句子的顶部时,相当于汉语中的“那个,那个”和“知道它”。一般用来介绍一个话题,开始一段对话,有时也用来吸引别人的注意力或者转移话题。

例如:

있잖아 ,내가 할 말이 있어.

嗯,我有话要说。

저, 있잖아.미안해.진심이 아니었어.

嗯,对不起,我不是故意的。

있잖아 내가 널 정말 좋아하게 됐나 봐.

嗯,我好像真的很喜欢你。

네, 근데 있잖아, 내일 회의 준비 다 했어?

好的,但是你准备好明天的会议了吗?

当然,当你把它放在一个句子的末尾时,它的意思是“难道没有吗?”“难道不是什么东西吗?”

내가 원한다는 걸, 넌 알고 있잖아!

你知道我想要什么!

사실 그가 너를 좋아하는지 아닌지 네가 잘 알고 있잖아.

其实他喜欢你。你知道的。

第三名,

=坦白的说,坦白的说,经常在和别人开诚布公的聊天时使用。

솔직히 말해서 난 네가 밉다.

说实话,我打扰你了

第四名,

这个在口语中用的超高,所以我不相信需要用韩式细菌来解释

第五名,

刚学韩语的时候,真的不明白为什么一直说自己要死了。

배고파 죽겠다

我饿死了。

힘들어 죽겠다

非常昂贵

보고싶어 죽겠다

你想死吗

짜증나 죽겠다.

太烦人了

除此之外,不同群体之间的一些口语在不同场合出现的频率也超高

◆◆

父母对孩子

◆◆

吃饭!

你不学习吗?

그만 하고 빨리 자

别玩了,去睡觉吧

哎哟,干得好

你跟谁

!!

刷牙,洗漱,睡觉!

!!

不,别这样!

想吃什么呢?

◆◆

恋人之间

◆◆

亲爱的,你在哪里?

나 화 안 났어

我不生气

핸드폰 소리 못 들었어

没听到电话响

你为什么不联系我

我有什么不同吗?

◆◆

学生之间

◆◆

빌려줘

借我一笔贷款

我考试不及格

,

我最讨厌那个老师

공부 하나도 안 했어

我根本没学习

下一节课是什么

이거 비밀이야 너만 알고 있어

这是一个秘密,只要你知道

나중에 만나서 자세히 얘기해

我们晚点见

◆◆

夫妻之间

◆◆

在哪里?

你吃过饭了吗?

你什么时候回家?

孩子睡着了吗?

你知道今天是日子吗

이거 싸게 산 거야

这个便宜

◆◆

老师对学生

◆◆

你为什么不安静点?

学号是多少?

대학 가면 다 할수 있어

上了大学就可以为所欲为了

숙제한 거 꺼내 놔

把作业拿出来!

◆◆

劳动人民

◆◆

除了这个就没有别的公司了吗?

로또나 사야겠다

我必须买一张彩票

더러워서 못 하겠어

太脏了,说不下去!

나 때려치울 거다

我辞职了

알아서 잘 만들어 봐

自己去做

◆◆

明星

◆◆

그냥 친한 동료예요

只是一个人脉很广的同事

법적 대응 하겠습니다

将采取财政和法律措施

따로 관리 안 받아요 타고난 것 같아요

不分开管理似乎很自然。

怎么样?你是不是觉得上面的句子出现的太频繁了?找个小本子,赶紧抄下来!

戳“阅读原文”获取更多关于课程的优惠信息

1.《韩国口头语 韩国人最常说的韩语是阿西吧?错!第一名其实是......》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《韩国口头语 韩国人最常说的韩语是阿西吧?错!第一名其实是......》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/shehui/1747578.html