6月17日上午,我国翻译界泰斗,北京大学新闻与传播学院教授许渊冲先生在北京逝世,享年100岁。
许渊冲先生国内外出版中、英、法文著译六十本,其中不乏中外名著,其古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人”。他的中译英作品《楚辞》,更是被美国学者誉为“英美文学领域的一座高峰”
2014年许渊冲荣获“北极光”杰出文学翻译奖,这是翻译界的最高奖项之一,同时是首位获此殊荣的亚洲翻译家。
许渊冲爷爷曾在接受采访时说到:“你只要现在开始,没有来不及的,所以人不能说自己老!”面对自己一百岁,许渊冲先生显得十分的坦荡与放得开。
他将自己的翻译人生总结为“知之、好之、乐之”,就是说,好的译文,不仅要让读者“知之”,就是知道原文说了什么,也要让读者“好之”,就是喜欢,觉得美;最后还要让读者“乐之”,就是从中得到阅读的乐趣。
1.《中国翻译界泰斗许渊冲去世 许渊冲爷爷,一路走好!》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《中国翻译界泰斗许渊冲去世 许渊冲爷爷,一路走好!》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/shehui/1837784.html