哎呀,今天无意中看到了一篇文章
Nice to meet you
平凡地打招呼!
是的,没错。会话中第一次见面的陌生人会用。
(一秒回到“李磊和韩梅梅”的时代)重点是!重点是!重点是!它的翻译
有生之年,欣喜相逢
我真的,一秒沦陷,太美了!
然后脑海里蹦出了,最近熬夜追完的《一生一世》初见的画面
还好,结局还是很美丽的。
许一人以偏爱,尽余生以慷慨
Always have,always will
后劲太大,追完半个月了,还念念不忘!
还是抽空把《周生如故》也追了吧,一部剧带火一篇古文。司马相如怎么也想不到,他的直言纳谏之文《上林赋》在2000多年后又火了。
“辰此一生,不负天下,唯负十一”
I have not failed to live up to anyone,except Shiyi
话说,中华诗词之美,真的yyds
想了想,还是把这句加上吧
色授魂与,心愉于恻
原文出自《上林赋》那个辞藻华丽的西汉“渣男”原以此讽刺汉帝好美色。可是剧中意境太美,让人无法自持啊。
You had me at hello
我对你一见钟情,如何?
以我国翻译泰斗,诗译英法第一人许渊冲先生的著作结尾。当中华诗词遇上26个字母的排列组合,唯有先生,予之灵魂。
风华绝代,诗意一生,国士无双。愿吾等晚辈共勉之!
海内存知己,天涯若比邻
If you have friends
who know your heart
Distance can not keep you apart
1.《100天纪念日英文情话专题之那些藏在古风里的英语情话》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《100天纪念日英文情话专题之那些藏在古风里的英语情话》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/shehui/2046504.html