如果给“关注”,最近舆论哗然!这些单词的拼音被更改是他/她更认真对待自己编辑的文章,找到更权威的信息,验证信息真实性的机会。
你能这样读这首诗吗?
看到这里,读者应该明白了“寒山石径坡远(xiá)”、“地方口音无变化,发衰(Cuτ)”、“天似穹,笼盖四野(y m)”的由来。古人改《诗经》音,今人改唐诗宋词音。时间虽然跨越了几千年,但是方式和目的并没有改变。
那么,这种为韵而生的发音是否反映了真实的语言面貌呢?答案是否定的。
举个最经典的例子:“白云深处有家”,“谢”“贾”都是马云的。根据古音,当时“谢”的真正读音与zia或Jia相似,xié改为xiá。虽然韵“古”,但声母还是“今”,不伦不类;在何的《还乡书》中,“衰”、“回”、“来”的押韵发音更接近当时的ai。这样“decline”就不应该读作cuρ,而应该读作huiáai。
有类似的情况,但与叶韵完全不同,本文不讨论。比如古代把“起”读作名词或量词,当它用作动词时,读作Q,《骑红尘笑》中的“起”字恰好在傩音的位置;当“胜”的意思是“承”的时候,上面写着上古平音,在“我怕琼楼玉宇,高处不胜寒”中占据平音位置。对于能反映历史语言情况、对水平有影响的读音,宜标注现行标准的读音,同时慷慨标注“老读jng”和“老读sh ng”。
“叶韵”说到底并不反映历史上的真实读音,只是一种押韵的权宜之计,其特点是“不在乎古人能不能认同,只在乎今天是否通顺”。
到了明朝,终于有人站出来公开反对这种扭曲真实语言的行为。这个人叫昌迪,福建连江人。昌迪的一生非常传奇。曾游遍天下,成为与徐霞客同名的“明代旅游博主”。他有一次去台湾打倭寇,顺便考察了高山族的风俗。在音韵学领域,昌迪留下了著名的经典著作《毛诗词古音韵考辨》。在他的研究中,昌迪发现,虽然读《诗经》用的是明朝的读音,并不押韵,但通过梳理《诗经》的用韵,甚至楚辞和秦州的用韵,他发现这些当代作品的用韵是自洽的。
昌迪及其《毛诗词古音考》(中华书局,2011年版)
基于这一点,昌迪第一个明确提出了反对叶韵的客观依据:“有古今,地有南北,字有变,音有移。”昌迪认为,随着时间和空的变化,读音和文字也会发生变化,所以要尊重读音的历史和现状,不要随文字改变读音。
所谓“叶韵”,不仅扭曲了语音的现状,还虚构了古音的历史。用“伪古音”读真古诗,是为了“好吟咏、好讽”(朱语),则足矣;恐怕是经不起捍卫传统文化的。就像认为断臂的金星不完美,简单的给她附上两条塑料手臂。乍一看似乎是协调的,本质是把“不完全的美”变成“完全的自卑”。
更何况,诗的美并不局限于发音的一端。从古至今,四声的出现,“三十六字母”的开合,“该死的十三元”的增减,浊音、入声的消失...声音的发展跨越了多少座山丘,最初的起点早就失去了。但这并不影响我们对跨越千年的诗歌美感的把握能力。从《关关雎鸠,在河洲》到《跳牛郎星,娇娇河汉姑娘》,从“我床脚那么亮的一线,会不会已经有霜了?”到《明月几时来,向天问酒》,不同时代、不同地域的读者有不同的阅读声音,但对美的理解是一致的、连续的。要说变音就是丢掉传统,恐怕是低估了汉字的厚度和诗歌文化的生命力。
文物修复有一个原则,叫做“以旧换新”。如果一定要“复古”背古诗词,能否运用这个原理,用保留更多古音特征的方言来背?当然要意识到历史的磨损也是一种重塑。没有必要回避或歪曲语言的客观变化。
这一次的舆论风暴,恰恰说明了我们热爱和维护母语,同时对汉语的历史和现状了解太少。当孩子问为什么“西é”和“白云深处有家”不押韵的时候,我们能不能抓住机会,不要再编个语音来搪塞,讲清楚,因为这是汉语的客观发展变化。
1.《损坏的拼音 规范读音就损坏诗词之美?也太低估汉语了》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《损坏的拼音 规范读音就损坏诗词之美?也太低估汉语了》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/shehui/801345.html