这是最早的罗马注音,但声母和韵母系统并不完善。
到1605年,利玛窦写了《西方人物的奇迹》来宣传基督教教义。这本书与拉丁注音汉字并列,是中国第一部用拉丁字母拼写的中文出版物。
示例:
上帝出生了,被赋予了人类的形式来教导世界。
t'ŏ·根·海姆·海姆·基奥·尤克斯
明朝官话是南京语音,利玛窦注音作为南京语音的标准。
在这里,我不得不打断一下,谈谈利玛窦,因为在寻找信息的过程中,我发现这个传教士就像来自另一个星球一样有趣。精通数学、地理、天文,手绘世界地图《世界地图集》(美国出现的第一张中国地图)。在中国,他先后学习粤语和北京话,并将《四书》译成拉丁文,作为传教士在中国学习中国文化的教材。此外,你还知道“记忆宫殿”,它曾多次出现在夏洛克的一位侦探身上。夏洛克在脑海中构建了一个可以随意拍摄的图像记忆,就像在脑海中储存了一个图书馆。利玛窦也曾经写过一本书叫《西方国家的记录》,向中国人介绍和解释了这种记忆方法。
“20年后,”
1625年,传教士金妮宫廷,
《西方儒学,眼与眼》。
韩云徐光启有一个学生,山西人。韩云邀请金妮歌到山西,他们日夜谈论陶。当他们无意中谈到写作时,金妮歌谈到了西方使用字母音的方法。韩云与金妮·考特讨论并把这种方法写成了手稿。后来,金来到陕西,遇到了退休官员。修改修改后,他们决定刻上去。这本书叫《西方儒学的眼睛和眼睛》。
与其他传教士写的专门供外国人学习的拼音方案不同,这本书是以汉语为解释对象写的,由中西学者共同完成。
本书将汉语音节分为声母和韵母,并为汉语声母选择了一套对应的汉字,如:
然后(z),拉(ch),物体(v),黑(h)。它还有一些新东西:用iu表示ü,用G表示当时的声母()等等。
《西儒·眼目》有五个声调(浊、清、升、降、入)
这本书是根据当时哪个地方的口音写的。这个问题的答案是有争议的。有研究说是北京话,山西话,或者南京官话。王政原本想在官方修改后向全国出版这本书,但他没有做到。
直到19世纪中叶,明末清初的各种拼音方案都是以“西方儒学、眼目”为基础的
清末,韦德,
维妥玛拼音,
您收藏的语言
明末清初出现了很多拼音方案,但都是以南京语音为基础的。
19世纪中后期,曾有一场关于普通话标准发音的争论。有的汉学家坚持以南京音为标准音,有的以北京话为标准音,韦德属于后者。他总结前人的经验教训,在语文老师田的帮助下,创造了这个拼音方案——维妥玛拼音系统。
这个系统包含27个声母和40个韵母。
在声调方面,我们摒弃了前人坚持的“五音说”,根据北京官话的实际读音,将汉语声调定位为“(”、“”(杨平)、“上”(商声)、“去”(去声),并在每个音节后的右上角标注1/2/3/4,代表以上四个声调。
韦德是一名外交官,他希望借助《你的收藏中的语言》这本书的出版,在中国的外交官中推广北京话的教学,使他们能够尽快胜任外交工作。当时可以说,不仅是在北京,在世界范围内,北京官话教材除了《你集》韦德的《语言》之外,没有别的。
"不久,切分音运动开始了." alt="末期的拼音 中国古代的确是没有汉语拼音的 | 一个明朝的歪果仁琢磨出了一些学中文的办法~!">