“宝宝入学的双语幼儿园需要英文名字,进入外企需要英文名字,出国留学需要英文名字。怎么样才能起个合适的英文名?”在自己的网络店里,主业是中英文翻译李彬彬这样做广告。
近年来,给中国人起了英文名,逐渐成为了生意。经营这项事业的人是外国人,有学英语的中国人,也有留学的留学生。英语专业出身的李彬彬一次约30韩元在网络上提供英文名服务。
几十个名字成了汤姆和杰瑞
网购平台上,即使起英文名的店少,也有几十家。交易次数最多,最近一个月达成了170多项交易。起名的价格从十几元到几十元不等,最高的价格是168元。店主有在英国留学的经验,在全球90多个城市巡回命名的主要对象也基本是对外国企业职员、留学者和孩子有英文名渴求的家长。
另一些经营者有自己的网站,其中最广为人知的是英国少女杰希夫创办的。据媒体报道,2016年,年仅16岁的杰希夫创立了网站“特别的名字”。登录该网站后,网站上会显示英国少女的稚嫩照片。“特别名字”自称是英国公司,驻扎在格洛斯特郡的中心。
专业设计名称页面
在创始人和CEO约瑟夫的自我介绍中,她详细说明了英文名给中国孩子带来的“机会”。但是记者今年也发现了和20岁的杰希夫一样的矛盾之处。声称过去12年来经常访问中国,并声称:“每当我在中国的时候,我经常被同事们要求给他们和他们的孩子起一个特别的英文名。”
目前还不清楚她7-8岁开设网站前接触的“同事”与她有什么业务往来。网站只留下了电子邮件联系方式,记者试图联系电子邮件,但没有得到回复。
如果给“特别名”加上英文名,顾客只需选择性别,从优雅、体育、敏感等12个角色标签3354个中选择5个即可。接着等了几秒钟,制作了中国和英国的“连接”动画,其中出现了白人中年女性的照片,专家浏览了人物标签,选定了为顾客设计的名字。然后可以“公开答案”。
当然,“公布答案”是收费的,价格随时变动。记者在一周内多次测试,结果价格为9.98韩元、19.96韩元、28韩元、56韩元等。
网站页面底部有网站命名婴儿数统计,截至记者发表稿子时,已超过80万人。
specialname自行统计命名的中国婴儿数量
以9.98元的低价粗略估计,给中国宝宝起英文名的营业收入已经达到了数百万元。但是,从网站的展帖可以看出,“特别名字”给中国宝宝起的英文名并不特别。有很多常见的英文名,如Matthew、Mary、James、Henry、Anna等。
有人要求让这些名字变得奇怪。
“担任翻译业务时,偶尔会问客户是否能给我们起英文名,需要很长时间,干脆开始这个业务。”李彬彬的命名工作没有给他带来“百万家产”,但他遇到了形形色色的顾客和稀奇古怪的要求。
在这项新兴业务开始的三年里,李彬彬为近2000人起了英文名。他每次收费30元,并推荐10个英文名供顾客选择。
"最常见的要求是‘独特’. "李彬彬说:像中文名字一样,很多顾客希望英文名字也尽可能与众不同。“上网搜索一下,应该是个烂名字吧。”李彬彬说。(莎士比亚,莎士比亚) (以英语发言) (以英语发言)(以英语发言)。"遇到这样的要求,李彬彬通常不得不拒绝. "撞名字是常有的事。" "
另一个要求是,英文名是汉语姓氏的音译。遇到这样的顾客时,李彬彬举了周迅的例子。周迅的英文名是Joe,与“Joe”很接近,单独看的话很合适,但如果接续姓氏一起读“Joe Zhou”,就有点尴尬了。
另外,还要求用英文名“测卦”,要符合什么星座,要暗示什么韵脚。这样,李彬彬都表示无能为力。“事实上,名字本来是沟通的符号。没那么复杂。而且,英语世界相对来说,名字发音更重、更轻,只要通俗、更容易上口、更容易记住就行了。”
李彬彬基于自己对英语世界命名习惯的理解,询问顾客的需求,然后结合顾客的中文名字推荐英文名字。“我会推荐与中华文明有一定联系的。例如“张三”可以推荐Sandy,全名是Sandy Zhang。陈欣这样的伊森是个差不多的好名字。”李彬彬不提倡自己的“编”名。比如王力宏英文名是Leehom,“如果你不是明星”。
在日常生活中,李彬彬会遇到不太适合中国普通人的英文名。因为职业习惯,他偶尔善意地提醒。这是糖果、舒佳、蒂凡尼等外国夜场常见的女性“艺名”。Joshua,Avia具有强烈的宗教色彩,相关宗教信仰者不慎重选择。Jose是西班牙语的常见名字,Yelena是典型的俄罗斯名字,没有这种血统,选择也不合适。“英文名还是选择从一些英语体系继承下来的普通名字更适合中国人。”
g src="https://p6.toutiaoimg.com/large/pgc-image/RmVSth5I7szPgj?from=article.detail&_iz=31825&index=2" width="486" height="885"/>网店中起英文名的广告
与其标新立异 不如朗朗上口
1987年威廉·林赛因向往长城而来到中国,之后爱上了中国、留在了中国,如今他已是著名的长城保护专家。当记者将中国人起英文名的话题抛给他时,在他家引起了一番小讨论。
“我一开始在中国教授英文,发现班里有很多男生,用香烟的品牌给自己起名字,Marlboro(万宝路)、Kent(健牌)都有,很奇怪的。后来,我就送每个学生一个英文名。”
从那以后,林赛经常给熟悉的朋友起英文名,当他中文越说越好之后,甚至还有人请他起中文名。至于起名规则,威廉觉得,只要不追求标新立异就行,“太时髦的名字,有时候反而会很快过时”。当知道现在起英文名已经变成了一门生意,威廉开玩笑说,应该从30年前就开始收费,“那样我早就成为百万富翁了。”
威廉的大儿子杰米精通中英双语,他觉得起英文名,如果能跟自己的中文名联系起来效果最好。比如他家附近有一个超市,老板叫王建英,英文名取建英的谐音叫Jenny,好记又贴切。
威廉的妻子吴琪是中国人,在这个中外结合的家庭,东西方文化随时发生碰撞,“我觉得名字就是个符号。如果一个发音拗口的中文名字让交流双方都难受,那就起一个朗朗上口的英文名好了。”
“需要英文名吗?我不这么看”
融入外国文化圈,必须起英文名吗?有人不认同。
旅居英国的徐女士,一直使用自己的汉语本名,与英国人交流时,也都是介绍自己中文名的汉语拼音,“我只在高中和大学时,使用过英文名,很常见的Amy,是同学帮忙取的。到英国后,就一直使用中文名,感觉没必要起英文名。法国人、西班牙人起英文名了吗?没有吧。”
“在国外生活就需要英文名吗?我不这么看。那些觉得非要起英文名才能融入国际圈子的,纯属自己臆想。”
旅居芬兰多年的朱宁,同样没有起英文名,他觉得使用中文名,属于文化自信。身边的芬兰人,都管他叫“Zhu Ning”,虽然他们分不清哪个是名、哪个是姓,发音也有些困难,但朱宁不会刻意纠正他们。
“如果问起来,我正好抓住这个机会跟他们科普中国姓名文化的知识。我会说,中国有上百个姓,传统还有中间名,可以用来识别辈分。名字可以自由发挥,但都会蕴含丰富的含义和期许,姓名是中国文化的重要符号。这些东西,芬兰朋友都很有兴趣了解。”
朱宁说,身边的华人朋友,有些会给孩子起英文名或者芬兰语名,但他没有,还是给两个孩子起了中文名字,“汉字的意义是无法替代的。”
北京日报客户端记者:孙毅
1.《【leehom】给中国人起英文名成了生意……。《玛丽》以几十元开头,你做什么?》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《【leehom】给中国人起英文名成了生意……。《玛丽》以几十元开头,你做什么?》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/yule/2518230.html