编辑
Editor's note
《流浪》湖南,很好看!
这次我们邀请了在湖南的外国人,带他们尝尝湖南的各种味道。
也许可以亲自绣刺绣,感受湖南的乐趣。
为了品尝湖南的味道,可能亲自做了一张饺子。
也许可以学花鼓戏,欣赏湖南的情趣。
也许去做足疗,也许去学两句壮士话。
这些正宗的湖南口味,我们想让全世界都知道!
this time,we invited foreigners in Hunan to experience different activities of Hunan。
maybe you can make a hand-embroidered piece by yourself;
Maybe you can make a bunch of baozi
maybe you can learn to sing a flower drum show;
maybe you can learn how to speak Changsha dialect;
..
there are many more activities you can experience in Hunan。
we hope you like it and enjoy your wandering here。
初春阳光正好。
车水马龙的芙蓉路边上有一家不睁眼的手工饺子店。
社长张,湖南艺人。
张雄华研究中式面条20年,功力不小。
饺子、卷子、红烧、方便面都无语了。
弟子某,非洲大学生。
莫松克,来自西非的多哥,在长沙理工大学学习桥梁建设。
26岁的他已经在中国呆了7年多,早餐更喜欢牛奶麦片。
中国式面条是什么东西?弟弟只知道食堂、皮包店。
It's nica day in early spring。
there is a hand made bun shop in the corner of furong road。
总章、also a dim sum commis、has been making baozi for more than 20 years .
Apprentice mo、is a college student from Togo和west of Africa。
mo is studying bridge architecture at Changsha university of science and technology。
he has been China for more than 7 years,and prefers milk and cereal for breakfast。
What is dim sum?He knows noting but baozi .
发现诸子母的汉语不行,总经理张轻松多了。
他计划这次让弟子好好感受湖南面条的魅力。
看似简单的事其实很难做。
好吃的饺子往往有严格的制作标准。
想制作满意的成品,文队问。
今天非洲弟弟做的饺子合格吗?过程中发生了什么有趣的事?
快戳一下视频!
Jhang relaxed a lot after he found that mo is good at Chinese,which means no language barriers。
he plans to teach mo how to make baozi and yinsi Juan this time。
things that seem simple are actually harder to do。
A delicious baozi often hav
e strict production standards.It is a difficult task for Mo to make a satisfactory product today.
Is the baozi made by Mo qualified today?
Hurry up and click the video to check it!
花絮:老板张和徒弟莫的温馨小剧场
“你这个力道不对,揉面要用阴力。”“擀面要中间厚,四面薄。”“做包子要用你的手掌心,不要让包子脱离你的掌心。”老板张轻声细语,温柔指导。
"You are not doing the right thing..." “Make sure that the edges are much thinner than the middle section of the dough." "Make the baozi within your palm, don't let it out of your palm." Master Zhang told Mo.
“师傅速度也太快了吧!”“师傅我这个包子是不是像样了?”“看我和师傅做的包子对比,差距也太大了吧!”徒弟莫满是对老板张的崇拜。
“OMG, Master Zhang, you are too fast!" "Master, is this baozi qualified?" "There is a huge difference between the baozi I made with the Master!" Apprentice Mo admired Zhang very much.
当然,徒弟莫做不到位,老板张也是会“发火”的。“你这做的大小都不一样。”“不做好没有包子吃啊!”徒弟莫瘪瘪嘴,更加虚心向学。
"You should try to make the baozi in a same size." "If you are not doing things right, you can’t eat the baozi"
历经一个多钟头,莫松克做完了12个包子,12个银丝卷。看着摆放整齐的包子卷子“军团”,莫松克很是得意。“虽然和师傅做的有些差距,但是差距不明显嘛。”
After more than an hour, Mo finished 12 buns and 12 silver silk rolls. Mo was very proud. "Although there are some differences between what I made with the master, it is still pretty."
蒸得热乎乎的包子卷子端上桌,莫松克迫不及待地咬了两大口,立刻笑开了花。“以前我的梦想,是当个桥梁建筑师,现在看来,我做中式面点挺有天分啊,不如转行做面点师傅好了。”
The steamed baozi were served on the table, and Mosongke couldn't wait to bite. "My dream was to be a bridge architect. Now it seems that I have a talent for doing Chinese dim sum."
站在一旁的张雄华似是对这个提议很满意,笑着点点头,“以前有美国人跟我学做面点,现在还时不时发包子卷子给我看;还有澳洲阿姨跟我学拉面,回澳洲开了中式拉面馆,年收入一百多万呢!你这架势,是可以去多哥开个包子铺了。”
Zhang Xionghua seems to be satisfied with this proposal, "There were Americans who learn to make baozi with me. Now I still get photos of baozi and dumplings from him. There are also Australians who learn ramen with me. She has opened a Chinese-style ramen noodle restaurant with an annual income of more than one million right now! You are really talented and maybe you can go to Togo to open a baozi shop."
新湖南客户端记者 彭可心 周杨
视频 李真明 宁茜翎
Translated by Yang
Revised by Huang Xiaohui
1.《【zhangmo】品奇,非洲哥哥包饺子。“湖南的味道不再是餐厅的味道了!”》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《【zhangmo】品奇,非洲哥哥包饺子。“湖南的味道不再是餐厅的味道了!”》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/yule/2600472.html