相信很多人都听过关于“黑色星期天”的传说。传说,这是一首“充满魔力”的人名歌曲。听到的都是自杀。所以越来越神秘,后来真假混在一起,心怦怦直跳,事实的真相反而离我们越来越远。(大卫亚设)。
以前对“黑色星期天”也只是传闻,没有深入的研究。2008年,有机会深入了解,才知道传说中有很多事实。此后,《死亡音乐黑色星期天揭秘》篇被写在了名为“万谷宋风青云”的博客上,被百度百科相关词语引用,江西卫视《经典传说》还引用了《黑色星期天》相关节目。
今天,关于“黑色星期天”的各种奇怪的传闻和夸张的传说仍然流行。所以,我们再来谈谈“黑色星期天”的真相是什么。
(一)《黑色星期天》的诞生
我们要正视的一点,《黑色星期天》其实也是人写的音乐,和我们平时唱的歌一样,并不是特别的,也不是给魔鬼注入了一定的魔力。
首歌曲作者Rezs Seress
1933年(1932年)匈牙利Rezs Seress (1899-1968)在失恋两周后下雨的星期天在巴黎写了这首歌。
他个子矮,长相猥琐,是个诙谐的犹太人。据说,他在布达佩斯一家名为AKN CFA(LITTLE PIPE小管道)的餐厅担任钢琴家,但只能用右手演奏,左手子弹不方便。
首作家工作过的地方
他以《黑色星期天》出名。他想挽回和女友洛伊娜的关系,不料女友自杀了。只剩下一张写着“黑色星期天”的纸。(纸上应该写着匈牙利语“szomor vas rnap”。应该写匈牙利语“szomor vas rnap”,而不是各种传说中说的英语“gg”。
当然,他出名后,当时著名的音乐家们去看他了。后来,一位美貌女子海伦与富有的军官丈夫离婚,嫁给了他。他1968年在布达佩斯跳楼自杀。
首歌的作者和妻子
(b)传说
当年匈牙利157人自杀事件中,很多人死前直接或间接与这首歌有关。传到国外后,由于造成多人死亡的直接或间接诱因,到1945年为止被逮捕了13年。因此,也被称为“死亡音乐”或“恶魔的邀请”。
历史成为传说,传说又成为神话的话,这个神话就会脱离现实,成为超脱利的怪物。
这首歌被称为《黑色星期天》“死亡音乐”或“魔鬼的邀请”,就是这样的“神话”。
传说像雾一样
当年听《黑色星期天》自杀是历史上发生的事,但后来就像各种传说一样,并不奇怪。
“黑色星期天”到底是什么,很多听到这个名字感到惊讶的人都想知道。但是在网上搜索一下,关于这首歌的资料几乎千篇一律,它的发生和如何致人死亡,纯粹突出了它的神奇之处,使它离我们的世界更远,难以捉摸,但对这首歌没有真正有意义的研究文章。反而通过不断转载、千篇一律的文章,越来越神奇地流传开来,让我觉得它几乎很神奇。(莎士比亚)。
(c)版本
最熟悉的版本是英语版《Gloomy Sunday》 (《黑暗的星期天》),但以前是《Sombre Dimanche》 (《黑暗的星期天》)或:010
其中,《Vge a vilgnak》是《世界的末日》的英文版本,英文版本不是原版,单词和曲子都发生了变化(SAM .由Lewis编写)。
“vge a vilug g
nak》是原曲作者匈牙利人Rezs Seress(鲁兰斯·查理斯)所填词的版本;《Szomorú vasárnap》是László Jávor(拉西楼)填词版本,这是两个匈牙利文的版本。还有一个著名的法文版本,就是《Sombre Dimanche》(《黑暗的星期天》),由Damia演唱,现存录音是1936年由哥伦比亚唱片公司发行的SP唱片。
《黑色星期天》1936年法文版唱片
这首歌在欧美的流行是通过Damia演唱的那个法文版(《Sombre Dimanche》)而走红的,所以这个版本非常有名。后来传到美国后,1941年黑人女歌手Billie Holiday翻唱了这首歌,从此更加流行更加走红,这就是一直流行到现在的英文版《Gloomy Sunday》(黑色星期天)。
《黑色星期天》其实叫《忧郁的星期天》更好些;只是不知道为什么它又会讹传出《黑色的星期五》这样一个怪名字。
我把《黑色星期天》五十多个演唱版本划分为“原版”和“改编版”两大类,或者叫“Damia”系和“Billie Holiday”系两大类。
Damia版虽然是用法语演唱的,但它使用的旋律却是原作者的原始曲谱;加上SP唱片那种真实感和现场感,它的情感的确是很哀伤的。
可是Billie Holiday版却把它注入了一些爵士风味,同时打乱了原曲4/4拍三连音的音型结构,完全变了一种节奏型和味道,成了普通的流行歌曲了;虽然从旋律中还隐隐可听出一丝原曲的痕迹,但已和原曲相去太远了。同时它也加入了一个“副歌”般的主题。
这首英文版的旋律、歌词一直流传到现在,成为现在大多数翻唱版所采用的词曲,以致于许多现代人都以为这个版本就是原版;就连现在翻唱的匈牙利文版(如Hernadi Judit版)虽然用László Jávor填的词《Szomorú vasárnap》,但旋律除了和原版相似之外,却和Billie Holiday版一样加了一个“副歌”。
所以现在的翻唱版都可以认为是Billie Holiday版的后代;除了电影《Gloomy Sunday》(《狂琴难了》)中钢琴、钢琴与小提琴及钢琴与声乐采用了原版旋律外,现代的版本几乎没有一个和原版完全一样的。
(四)真相一:《黑色星期天》使用的是什么音频载体?
有些传说中曾提到,某个人听了此歌自杀后,第二天警察来到现场,发现唱机上依然在播放着这首歌。
还有一些资料中说,当年封禁这首歌时,毁掉了此歌的大量录音带。
这些说法初看很有理,但细想下来,却是漏洞百出。
机械留声机
为了研究这些问题,2008年特地购置了一台手摇上发条的留声机(机械留声机),以及配套的老唱片。
机械留声机和电唱机不同,它需要上发条带动唱片托盘旋转进而带动唱片旋转,速度为每分钟78转,使用钢唱针。唱片为粗纹胶木唱片。每张唱片正反两面都可播放,每一面时长约5分钟。大致上播放一张唱片,虽然就会磨损,需要更换新的唱针。
这是当年流行的唱机样式。
电唱机在那个时代并不流行(电唱机使用每面可播放约30分钟的密纹黑胶唱片,使用宝石唱针)。
唱片
这首的时长在5分钟之内,这是一张粗纹唱片一面的时长。
至于说到录音带,当年的音频载体多数还是唱片,虽然也有录音机,但录音机使用的录音载体是钢丝。直到1935年才有了录音带。
所以对于(听音乐的)个人来说,主要还是购买唱片。
1936法文版《黑色星期天》唱片
而据当年流传下来的《黑色星期天》的录音载体来看,主要是粗纹SD唱片,这也是机械留声机使用的唱片。
(五)真相二:《黑色星期天》的原版是47分钟的钢琴曲?
在据说是作者Rezs Seress手稿的手写乐谱上,曲名(标题)用作者填词的《Vége a világnak》,线谱音符下边的歌词就是《Vége a világnak》的词。乐谱的最下方抄写的是László Jávor填词的“Szomorú vasárnap”文本,这都是《黑色星期天》的匈牙利文歌词。
歌曲原谱
现代翻唱版的《黑色星期天》大都是英文版的Billie Holiday系统的《Gloomy Sunday》,它不过和现代的流行歌曲一样,没什么明显的特色,也没有什么所谓的“杀伤力”。
杀伤力?
有些网友说,现代版的《黑色星期天》都是改编版,不具备“杀伤力”云云,这种说法从某种程度上说并非空穴来风;现代版大都来源于Billie Holiday版,旋律也变得面目全非,早已不是原版的模样了。
而这个对原版的“改编”可能要从1941年Billie Holiday版前后算起。
但是,这和“原曲是47分钟的钢琴曲”有什么关系?
还有人说,因为当年听后自杀的人太多,所以此曲的原版乐谱被毁,还留下没有被毁的一部分被锁在某国某地的保险柜中,现在能听到的是原曲残留的第五部分云云。
其实这首歌既不是47分钟的钢琴曲,也不是所谓的残存第五部分。现在仍能见到当年的乐谱。它本来就是一首歌而已。
最下面的文字是László Jávor的歌词文本
前面说了,研究了粗纹唱片可知,一张唱片一面时长5分钟左右,两面才10分钟。如果它真是47分钟长的乐曲,就应该有五张唱片才对。
但有些传说却说,警察到了现场一看,自杀的人旁边(或是唱机上)只有一张唱片。
看看,矛盾不矛盾?一张粗纹唱片能容纳47分钟的长度?
再者,有些传说中说,听的人自杀后,第二天警察到现场一看,唱机上还在播放这首歌。
机械留声机上一次发条,一般只能播放唱片的一面,放第二面需要重新上发条。而且放完一张唱片,唱针就需要更换。何来的能自动播放一夜,直等到第二天警察来看到还在播放?
探究真相,拨云见日
退一步说,就算是用电唱机播放,可以不间断,但是,用过唱片的人都知道,唱片的起头在其外边缘,唱针放到外边缘的起始音槽后,唱针会随着螺旋形的音槽转动而渐渐移到唱片中心位置。唱针到达接近唱片中心位置后,最后一段空白音槽会形成一个闭合的回路,唱片继续转动,唱针也只能停在这个回路圆槽里。
换言之,除非有换唱片装置(这个在《猫和老鼠》有些剧集里有过呈现),否则不可能一直播放音乐。
那么,警察在现场看到一张唱片,这张唱片还在继续播放音乐的传说,显然是对唱机、唱片不了解而编造出来的。
从这些相互矛盾、违背常识和历史的传说中可以看到,多数都经不起推敲。而所谓的原曲47分钟版本,更是无从谈起。互联网上流传的所谓原版钢琴曲,不过是好事者臆造的罢了。
乐谱的重制版
当然,有人或许会说,你只是一家之言。你根本不了解真相,根本不能认为47分钟不是原曲。
那么再来看作者Rezs Seress。
47分钟是什么概念?
贝多芬的《c小调第五交响曲》(俗谓之“命运”)时长大约半小时;小提琴协奏曲《梁山伯与祝英台》全曲长度约25分钟。
Rezs Seress是一个弹琴只基本上只能用右手凑数、左手都不怎么强的人,能写出47分钟长度的乐曲,而且还是钢琴曲?
当然,现实中有些不乐器不太行,但作曲却很有灵气。但是,从《黑色星期天》来看,显然Rezs Seress并不能写出这么复杂的作品来。
退一步说,看着乐谱演奏音乐,不同的人来演奏,会有一些时长差异(即使有的差异很小)。那么,“47分钟时长”又是怎么来的?根据是谁的演奏/录音版本?
显然,又是查不到任何出处的无头案。
所以,47分钟的说法,又是好事者编造出来的。
(六)真相三:此歌因何能杀人?
确切地说,这样描述并不准确。乐/歌曲本身并不能杀人。就像《盐铁论 . 非鞅》中论商鞅之死时所说,非他杀,其人乃自杀。
人们怀疑此歌是否能有“杀伤力”不是没有道理。因为多数是从英文版/中译版歌词来看的。
但事实上,这首歌最初是匈牙利文版本。
这里要说说原作者Rezs Seress的版本。
Rezs Seress的版本,从歌词内容看,应该来源于《新约 . 启示录》中对于末日的描写。但Rezs Seress在此基础上进行了发挥,写得有些偏激而可怖。此版本译配如下:
《Vége a világnak》-《世界的末日(即<黑色星期天>的匈牙利文Rezs Seress版标题)》
译词/配歌:万壑松风听琴韵
(依原版乐谱译配)
sz van és peregnek a sárgult levelek
风萧萧叶飘零 秋风疾难成行
Meghalt a fldn az emberi szeretet
所有爱随风落 我期望都成空
Bánatos knnyekkel zokog az szi szél
风流泪心破碎 人世间冷如冰
Szívem már új tavaszt nem vár és nem remél
寂沉沉如黑荫 我不再盼春风
Hiába sírok és hiába szenvedek
徒伤悲空流泪 秋风紧秋霜浓
Szívtelen rosszak és kapzsik az emberek...
人世间皆自私 趋沉沦变无情……
Meghalt a szeretet!
一切爱 皆消熔!
//
Vége a világnak, vége a reménynek
审判日已来临 期望灭幻想终
Városok pusztulnak, srapnelek zenélnek
烈火烧天地崩 毁灭尽罪恶城
Emberek vérétl piros a tarka rét
纷纷倒人毙命 青草地血染红
Halottak fekszenek az úton szerteszét
看全地尸如山 街道上无人踪
Még egyszer elmondom csendben az imámat:
我心哀如寒冰 轻轻发祈祷声:
Uram, az emberek gyarlók és hibáznak...
上主啊 人作恶全列在罪孽中……
Vége a világnak!
全世界 消无踪!
不知道他是在什么情况下写的这个版本的歌词。歌词体现了他的消极悲愤之情。但单从歌词很难看出是愤世疾俗还是因失恋造成的的愤懑。
他的朋友László Jávor又填了个匈牙利文版的歌词,译配如下:
《Szomorú vasárnap》-《忧郁的星期天》
译词/配歌:万壑松风听琴韵
(依原版乐谱译配)
Szomorú vasárnap száz fehér virággal
忧郁的星期天 小白花成百千
Vártalak kedvesem templomi imával
静静的祈祷中 期待你再出现
lmokat kerget vasárnap déleltt
梦醒后晨曦中 追逐你到天边
Bánatom hintaja nélküled visszajtt
你离开不回来 我忧伤苦难言
Azóta szomorú mindig a vasárnap
从今后星期天 长流泪愁无边
Knny csak az italom,kenyerem a bánat...
身孤独心忧伤 飘零在天地间……
Szomorú vasárnap
忧郁的 星期天!
//
Utolsó vasárnap kedvesem gyere el
最后的星期天 请回到我面前
Pap is lesz, koporsó, ravatal, gyászlepel
灵柩旁花满地 祈祷者泪涟涟
Akkor is virág vár, virág és - koporsó
你躺在花丛里 再不能把手牵
Virágos fák alatt utam az utolsó
在远方那树下 花盛开我长眠
Nyitva lesz szemem hogy még egyszer lássalak
睁开眼 我最后想要再见你面
Ne félj a szememtl holtan is áldalak...
勿惊惶 死亡中 我还会常牵念……
Utolsó vasárnap
最后的 星期天!
这个版本的歌词也是忧伤的,带着死亡的阴影,英文版的歌词倒是和它有几分相似。所以,后来的各种版本的词意,应该都来自于László Jávor的版本。
正因为如此,歌名也从原作者版本的《世界末日》变成了《黑色星期天》,并以此闻名于世。
然而不管哪个版本的歌词,都充满了悲凄和消极的情绪。
《黑色星期天》的早期法、英文版
(七)真相四:人们为何听此歌而自杀?
很多人都说,听了现代版本的《黑色星期天》后没有感觉,所以认为不是原版了,甚至还认为“原版”才真正具有“杀伤力”。
我们不妨想想这样的事情:
鲁迅在《祝福》中写的祥林嫂,见人就说自己的悲惨经历,结果是,老年妇女听了就流下眼泪。
早年间没有太多的娱乐形式,赶个会、过个年时候唱台戏,是值得摆席的大事。而很多老人看戏时,看到一些悲情的场面,都会流泪。
从前,曾看到过一些老年妇女,背着耳朵使劲地听别人说村里出的事,一边听,一边脸上泛起同情、悲伤的表情,继而眼泪就会流下来,然后嘴里就会不断地说着惋惜的话。
可是,这些事情放到现在,是否还会这样?
喜爱戏曲的人有多少?还有多少人听戏听到悲情场面会流泪?
还有多少人听说一些悲惨的事后会感同身受而流泪不止?
据说当时匈牙利的自杀率在欧洲非常的高,当时德国行将进攻匈牙利,第二次世界大战的阴云也正阴谲地笼罩着欧洲,加之经济萧条和一战所遗留的恐惶,以及当时社会的种种不良状况,令人心情抑郁是很正常的,这一点久处和平之中的我们恐怕很难感同身受。
在那种情况下,写出这样一首歌并非不可能(当然,作者当时因为失恋而痛不欲生的心情恐怕能体会到的不在少数吧)。加之歌词非常的消极、凄凉、悲伤,在当时的情况下,在那种整个世界社会大环境下所形成的心理的人们听了想要去死也没什么希奇的,正如困了有人送枕头一样,何乐而不枕呢?所以这首歌只是一个诱因,却不是造成那些人自杀的根本或直接原因。
我们身处现代社会主义社会,有饭吃,有衣穿,恐怕很难想像出几十年前人们的心境。
歌词中痛不欲生的失望和夹杂着焦灼而炽烈的爱,往往让失恋的人,生发一种情愿以死去换回所爱的强烈幻想。
不过,据说当年听了它自杀的人可不都是失恋者,各个年龄段的人都有。
所以,不同时代的人有不同的娱乐形式。如果听了戏曲就觉得烦乱的,或是听到悲情场面一笑而过的,为何要要求近一百年前的歌曲到现在还有所谓的“杀伤力”?
《回到未来-2》里,马丁在1950年代的舞台上用电吉它演奏了一曲1980年代风格的即兴,结果当场的人都睁大了惶惑甚至恐惧的眼睛呆立当地。马丁自我解嘲地说,你们现在或许接受不了这样的乐曲,但你们的孩子会喜欢的。
这或许是对所谓《黑色星期天》“没杀伤力”、听后“没感觉”的最好注脚。
(后记)
《黑色星期天》只是一首近百年前的很普通的老歌,没有任何神秘或是诡谲之处,现代人听了就跟听民国时代的音乐一样;你若不喜欢民国时代的歌,那么听了《黑色星期天》的原版也无益。因为这好比歌剧时代的人听了歌剧能哭得死去活来,而拿它给我们现代人欣赏,除了乐感好或本身就爱好的人之外,很难有人喜欢或是引起共鸣。
所以在现代听《黑色星期天》这个当年引发多人死亡的歌曲不必担心会死人(心理脆弱且大量看相关简介而形成不良心理暗示或是失恋者除外)。
当我们了解到它是如此的普通得不能再普通时,更应该明白这首当时的歌在当时产生的一些事件让它蒙上了神秘的外衣。
但吹散迷雾后,放之于现代,它的面目不过这样普通;甚至有些人还会觉得它还很难听。
同时这件事也提醒我们,如古人所言,尽信书不如无书。我们需要有独立的思考能力,不能道听途说不能迷信一些传闻和资料,不求甚解地以讹传讹。
拨云见日
1.《【黑色星期天歌词是什么】《死亡之歌》《黑色星期天》的真相》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《【黑色星期天歌词是什么】《死亡之歌》《黑色星期天》的真相》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/yule/2641847.html