英国《金融时报》 8月14日发表了一篇题为《中国喜欢美国鸡爪是良好贸易的配方》的文章。据说美国人每年吃90亿只鸡,但不吃鸡爪。相反,中国南方人每年吃这种美味的食物达30万吨。这是自由贸易天堂内的绝配。
la 14-an de a gusto la brita urna lo financial times publikigis artikolon titoli tan ' la amo de inio al kokpiedoj de usono Kiel recepto por perfiedla arti Kolo montras,ke la uson anoj Iuj are forman as 9 miliardo jn da kokoj sed ne iliajn pied ojn . dume en sen Iuj are oni importas 300 miltun ojn da ka
这篇文章表示,这一绝佳的贸易今年才能实现。这个项目是“煮熟的家禽”或罐头和冷冻销售用鸡肉。在中国市场有关美国鸡爪开放的问题上,两国走了很长的路,美国鸟类产业也成功地向中国成熟的家禽敞开了大门。
LATI COLOLONTARS,KE TIU I PERFEKTA NEGO CO POVIS REALII NUR I-JARE PER VENDA DE ' KUI RITA KOK
据文章(WHO)称,过去几年,中国市场因禽流感及其他疾病间歇性关闭了美国产家禽,走私猖獗。这对于中国美食家来说什么都没有,但可以改善美国鸡肉加工厂的利润。因为事实上,对大多数美国人来说,鸡爪毫无价值。但是,对于利润较低的美国肉鸡养殖业来说,向中国出售大量冷冻鸡爪比直接从美国市场扔掉有很大的差别。
En la artikolo oni skribis,Ke dum multaj jaroj la ina mer kato sin foje malf ermis Kaj foje fermis al la kortobirdaoj produktitaj en usono prola birla
美国禽类产业向中国成熟的家禽敞开了大门,美国鸡肉生产商建议将贸易集中在家禽上。这意味着家禽被冷冻并送往中国后,用烹饪和罐头运往美国。(海运和能源成本很低,中国的人力成本也远低于美国罐头行业的工资水平。)这是一石二鸟的方法。它不仅满足了北京在食品加工业中创造就业机会的呼吁,同时也保护了美国产业免受中国家禽产业的竞争。业内人士预测,如果美国向中国家禽产业敞开大门,中国家禽产业的增长率将提高5个百分点。
谈判期间,双方在食品安全规定等问题上仍然存在很多分歧,但在可能带来互利的贸易中,双方选择了相互理解和妥协。
鸡爪在中国被称为“凤爪”,营养价值高,富含钙和胶原蛋白。
吃多了不仅能软化血管,还有美容功效。在中国南方,凤爪是一个等级的名牌,其烹饪方法也很复杂。
la koka piedo en inio estas respekte no mata e la ' feniksa piedo ',Kaj I havas grandan nu tran valoron pro entenataj kal CIO Kaj kola geno。I povas ne Nur moli gi al ni sangvaskulojn sed anka be ligi la viza on . en sen Inio ' feniksaj pied OJ ' estas k onata PLA do por bankedo,kaj la kedo
[一起学吧]
里舍普托食谱,食谱。
天堂鸟乐园
1.《【nisang】除牛肉外,美国“凤爪”也将来到中国。灵媒:这是互惠贸易的绝妙组合》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《【nisang】除牛肉外,美国“凤爪”也将来到中国。灵媒:这是互惠贸易的绝妙组合》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/auto/2985208.html