第一夫人用文言文讲述爱鸟的故事。启示是人与动物和谐相处,我们要创造的和谐社会不仅要与人和谐相处,还要与动植物和谐相处。和谐是一种美,是一种特殊的意境。

原文:

少年时住在自习室前,那里有翠竹翠柏之花,簇簇在庭上,上面有许多鸟巢。吴郡恨杀,童仆禁捕鸟。几年来,它们都在低矮的树枝上筑巢,它们的刺可以向下窥视。还有四五百棵梧桐,都是桐花,其中这种鸟的羽毛很少见,但能驯服干扰,不怕人。我在黑暗中看到,觉得不一样。没有他这种人,没有诚意,对异类的信任。野外有句老话:“如果鸟巢离人太远,它的孩子会担心蛇、老鼠、狐狸和风筝。人不杀之,近者欲避之。”从这个角度来说,雀巢这种不同时期的鸟是不敢接近别人的,人比蛇和老鼠更像人。“苟正猛于虎”,信!

全文翻译:

少年时,我住的书房前,有竹林、松柏和一些花草,在院子里长得茂盛,许多鸟儿在上面筑巢。吴郡痛恨杀动物,告诉孩子,家里的奴婢和仆人不要抓鸟。这几年来,鸟儿都在花木低矮的枝头上筑巢,窝里孵出的鸟儿低头就能偷偷看见。

还有四五百只叫桐花凤的鸟,它们时而飞翔,时而在院子里歇息。这种鸟的羽毛是最珍贵的,很少见到,但它可以被驯服,不受干扰(安静地呆在那里),它不怕人。村里的人看到这种现象,都觉得这是一件奇怪的事情。(其实)没有别的原因,除了(主人)对待这些鸟是真诚的,对这些异于人类的动物一直信守诺言。

1.《记先夫人不残鸟雀文言文翻译简短 冼太夫人文言文翻译》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《记先夫人不残鸟雀文言文翻译简短 冼太夫人文言文翻译》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/2303209.html