朱熹《春日》原文及翻译赏析
以下文字资料是由小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!春日原文:
胜日寻芳泗水滨,无边光景一时新。等闲识得东风面,万紫千红总是春。
春日翻译及注释
翻译
风和日丽游春在泗水之滨,无边无际的风光焕然一新。谁都可以看出春天的面貌,春风吹得百花开放、万紫千红,到处都是春天的景致。注释
1、春日:春天。2、胜日:天气晴朗的好日子,也可看出人的好心情。3、寻芳:游春,踏青。4、泗水:河名,在山东省。5、滨:水边,河边。6、光景:风光风景。7、等闲:平常、轻易。「等闲识得」是容易识别的意思。8、东风:春风。春日赏析
人们一般都认为这是一首咏春诗。从诗中所写的景物来看,也很像是这样。首句「胜日寻芳泗水滨」,「胜日」指晴日,点明天气。「泗水滨」点明地点。「寻芳」,即是寻觅美好的春景,点明了主题。下面三句都是写「寻芳」所见所得。次句「无边光景一时新」,写观赏春景中获得的初步印象。用「无边」形容视线所及的全部风光景物。「一时新」,既写出春回大地,自然景物焕然一新,也写出了作者郊游时耳目一新的欣喜感觉。第三句「等闲识得东风面」,句中的「识」字承首句中的「寻」字。「等闲识得」是说春天的面容与特征是很容易辨认的。「东风面」借指春天。第四句「万紫千红总是春」,是说这万紫千红的景象全是由春光点染而成的,人们从这万紫千红中认识了春天。感受到了春天的美。这就具体解答了为什么能「等闲识得东风面」。而此句的「万紫千红」又照应了第二句中的「光景一时新」。第三、四句是用形象的语言具体写出光景之新,寻芳所得。
从字面上看,这首诗好像是写游春观感,但细究寻芳的地点是泗水之滨,而此地在宋南渡时早被金人侵占。朱熹未曾北上,当然不可能在泗水之滨游春吟赏。其实诗中的的「泗水」是暗指孔门,因为春秋时孔子曾在洙、泗之间絃歌讲学,教授弟子。因此所谓「寻访」即是指求圣人之道。「万紫千红」喻孔学的丰富多彩。诗人将圣人之道比作催发生机、点燃万物的春风。这其实是一首寓理趣于形象之中的哲理诗。
春日创作背景
人们一般都认为这首诗是作者春天郊游时所创作的游春观感,而根据作者生活的年代可知这首诗创作之时泗水之地早被金人侵占,作者也未曾北上到达泗水之地。 诗词作品:
春日
诗词作者:【宋代】朱熹
诗词归类:【古诗三百首】、【小学古诗】、【春天】、【写景】、【哲理】
1.《朱熹春日 朱熹《春日》原文及翻译赏析》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《朱熹春日 朱熹《春日》原文及翻译赏析》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/465560.html