要知道,李子柒不但在国内凭借自己的努力制作优秀的视频内容拥有超高的人气,在国外,她的迅速蹿红也被国外网友称为“来自东方的神秘力量”。
2018年,李子柒的原创短视频在海外运营3个月后获得YouTube银牌奖,粉丝数破1110万。(全球影响力最大的媒体之一CNN在YouTube上面的粉丝也只有792万。)
抄袭的这位越南博主名为Bếp Trên Đỉnh Đồi(中译:山上的厨房),目前在YouTube上拥有18.8万订阅。
有网友对比,发现那位越南博主在海外视频平台上发布的视频,从内容、镜头、风格到发型、服饰、厨房摆设,甚至连奶奶和小狗,都抄袭了李子柒。
从服装,侧脸角度、动作笑容到头发丝。
▼越南博主
▼正版李子柒
同样的场景设置、叙事内容、叙事节奏。
开头的大全景
▼李子柒版
▼越南版
同样的内容和情节,摘个白菜,插个花...
▼李子柒版拧白菜
▼越南版转白菜
狗,山寨奶奶 ,包括音乐简直就是复制粘贴。
更可笑的是,这位“越南美食博主”在外网的视频播放量有好几个都达到了百万以上,积累起来也得有千万的播放量了...
相似的视频内容和意境,再加上几乎一模一样的人物形象,让本来就对亚洲人脸盲的欧美网友,一度以为李子柒是越南人。
这也不是李子柒第一次被模仿了,一直以来都有不少外国博主直接搬运视频并配上当地的语言,以假乱真。
多次被“碰瓷”的李子柒还曾不得不通过社交平台官号发布了“打假”声明,称她已发现不少网友搬运或模仿她的视频后更改她的国籍,她还在视频中多次强调“我是中国人”。
网友评价这位越南博主的穿着实在是和李子柒太像了,指出她应该做自己才对。
视频内容也几乎和李子柒一模一样,毫无自己的想法。
实际上,以宁静的乡村生活为主题的视频和电影并不少见,甚至也已经成为了近年来国内外的流行趋势。
但是,每一个博主,都应该在自己的视频中融入各自民族的文化特色,以及博主本人的思考。
比如日本电影《小森林》,记录的也是城市女孩回归田园生活,但画面充满日式色彩,从食物到生活方式更极具日本特色。
再比如瑞典的Jonna Jinton,同样也是离开了喧闹的城市,回到了乡下森林中的老房子生活,但她的世界里,全部都是独一无二的北欧风情。
但到了越南博主Bếp Trên Đỉnh Đồi这里,怎么却丧失特色了呢?
02
稍稍具有些国际化的小朋友都能发现,越南特别喜欢“山寨”中国。
翻拍中国电视剧,如《还珠格格》
越南版小龙女
越南版孙悟空 VS六小龄童
《武媚娘传奇》
《花千骨》
越南人对中国的电视剧仿佛有种执念,凡是喜欢的一律翻拍。《甄嬛传》《延禧攻略》《三生三世十里桃花》等,无一逃过他们的魔掌。
音乐更是,许嵩的《有何不可》↓
周杰伦的歌更是没一个放过的。
上YouTube,你能发现海量越南人翻唱的中国歌曲:如林俊杰的《江南》、周传雄的《黄昏》、《铁血丹心》《神话》《不得不爱》《中国人》《学猫叫》《爱的供养》……
去年,一首“芒种”火遍了全网,走在街头巷尾,常常能听到这首歌。越南对《芒种》进行翻唱后,还编了配舞,在YouTube的播放量达到了上千万。
甚至有很多越南观众,觉得这是他们国家的“原创歌曲”。不过我们也能看出,越南对中国古风文化非常感兴趣。
我们独有的传统文化他们也毫无畏惧的公开抄袭。
比如汉服在越南非常有市场,但他们是直接称之为越服...
甚至拍个广告,
看出来了吗?
无论招式,造型,效果,镜头,主要元素甚至是音乐,明显是照搬了周星驰的《功夫》。
就连广告女主的服饰和妆容也如出一辙。
抄袭电视剧可能大家认为是一种文化交流,当成恶搞笑一笑就过去了,
但是广告是商业行为,还全篇照搬就很过分了。
华晨宇在《天籁之战》中的作品《齐天大圣》,由86版西游记片头曲《云宫迅音》改编而成的《齐天大圣》,原作者许镜清。
竟然在海外被越南歌手林震康直接抄袭到他的新歌《传人关二哥》中。
目前《传人关二哥》 MV的点击量已经超过一亿,并且还卖给了某电影作电影原声。
这应该是中国歌手歌曲的版权第一次受到国际的商业侵犯了。
03
《金云翘传》,越南一部国民文学长篇叙事诗。此书在越南的地位相当于中国的《红楼梦》。
故事讲述了女主角王翠翘出身书香门第,却一生坎坷的人生遭遇。是越南的一部国民文学。
王翠翘出生于明朝嘉靖年间,出身名门、才貌出众,与书生金重私定终身。金重回家奔丧期间,她为救遭诬陷入狱的父亲而卖身,不料被骗沦落青楼,并成为秦淮名妓。
成为花魁的王翠翘,就像《卖油郎独占花魁》一样,在众多追求者中,偏偏看中了当时为祸东南沿海一带的海盗首领徐海,徐海帮王翠翘报仇雪耻 。
那时,浙江巡抚胡宗宪,在巡抚东南五省剿倭事宜上,采纳了徐文长的计谋,利用王翠翘对徐海的影响,假意招安徐海,诱骗徐海弃船上岸,再将其击毙。王翠翘在徐海遇害后投江救人,最后和金榜题名的金重团聚。
有人会好奇,这是一部越南文学小说,怎么里面的主角和背景都是明朝的?
事实上,这是一部在明朝末年的中国话本,后来由明末清初的青心才人整理撰写成小说《金云翘》。
而越南《金云翘传》的作者阮攸,曾在1813年出使中国,回国后根据这本书把它翻译成了越南文,没想到出版后颇受好评,在这个缺乏文学经典的国家居然还成了国民文学。
去过到越南旅游的游客我相信都看过中国故宫,对,这并不是真正的故宫,而是越南抄袭中国故宫。
这座“故宫”其实是顺化皇城,在建筑上是仿造中国故宫建造,连名字都是一样的。可以说是完全照搬紫禁城,加上结合了越南当地的特色。
但在气势和规模上,是远远不如中国故宫的。
虽然是抄袭的,但现在也是世界文化遗产了。
04
为什么越南如此热衷于抄袭中国呢?这其中有深刻复杂的历史原因。
在整个东亚、东南亚大陆,中国汉字是出现最早、流传最广的文字,朝鲜、日本都曾是汉字的使用者(日本现在仍在使用部分汉字),而远在西南方的越南,也不例外。
事实上,越南使用汉字的历史,比日本还要久远。
越南中北部,历史上曾长期是中国的一部分。
根据越南的神话传说,他们最早的王朝是鸿庞氏,而鸿庞氏是神农氏的后代。
长久以来,越南使用中国文字,以藩属国身份效仿中国制度,宛如一个小中华。
越南的汉字也一直延用到法国统治越南的整个时期,不过近百年来汉字是跟拼音文字并行的,二者同时合法存在。
直到1945年8月,革命胜利后的越南人,开始去中国化,废除汉字改用拉丁字母,从此汉字开始退出越南的官方舞台。
▲ 越南的编年体通史《大越史记全书》,以文言文编撰完成
虽然汉字被废除,但绵延千年的文化仍然如蛛网般,牵连了越南的方方面面。
他们对中国文化着魔般地喜爱,军事效仿,经济效仿,音乐效仿,影视效仿,甚至是卑劣地抄袭。
这次越南博主抄袭李子柒,大部分网友很警惕,恶搞、翻拍就算了,赤裸裸的抄袭难以容忍。而对越南人抄袭中国视频创意的行为,律师却表示维权很难。
看到这里有种情绪很复杂,想想我们抄袭的日韩影视、综艺,也不在少数。
当初日韩文化强输出的时候,一个中岛美嘉养活了多少港台歌手,一个韩国男团征服了多少中国粉丝。
欣慰的是,如今的中国内地文化自信也开始逐渐强势崛起。
文化输出强国与文化输出弱国之间往往呈现这样的关系:前者对后者的关注往往出于猎奇,后者在模仿抄袭中追赶前者,情绪中又带着点自我傲娇。
中国之于越南是如此,日韩美之于中国也是如此。
归根结底,无论是个人还是国家,都要在自主创新上下功夫。
要知道一味的模仿他人,永远也成不了大师。
1.《youtube明朝电视剧,干货看这篇!从孙悟空、还珠格格到李子柒,越南是真爱抄袭啊》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《youtube明朝电视剧,干货看这篇!从孙悟空、还珠格格到李子柒,越南是真爱抄袭啊》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/lishi/2123062.html