本期VOA的文字故事讲的是与“马”有关的俗语。

报告一开始,在交通不发达的时候,人们主要使用马作为交通工具,所以英语中有很多与“马”有关的表达。

如果有人装得比别人厉害,你可以说“放下架子”,意思是“别装了”。

沉住气就是“耐心”“不要着急”。

马在身边就是“厮混”、“鬼混”的意思。

一马镇字面意思是“只有一匹马的小镇”,引申为“小镇”。

如果我在看电视的时候电话响了,我拒绝接,我可以说:野马不能把我拖走,这意味着没有什么能动摇我。

直接来源于马嘴的意思是:直接的消息来源于权威可靠的消息。

谚语“你可以把马牵到水边,但你不能让它喝水。”意思是你可以给别人提建议,但不能强迫别人做什么。

打死马,就是白费口舌,搅个冷饭,也就是说,为了一个已经解决的问题去争论。

黑马候选人有点像中文里的黑马,就是“以前人们不太了解的候选人”。

不要中途换马。字面意思,去河边不换马。引申的意思是,在关键时刻做重大改变是不可取的。

沉住气

现在,美国之音特别英语节目单词和他们的故事。

今天,我们来谈谈“马”的表达方式。

过去,许多人依靠马来运输、耕作和其他工作。很多人仍然喜欢骑马。而且赛马也很受欢迎。因此,美国人仍然使用关于动物的表达方式并不奇怪。

很久以前,富有或重要的人骑着非常高的马。今天,如果一个女孩表现得比其他人都好,你可能会说她应该“放下架子”。

昨天,我的孩子们想让我带他们去操场。但是我必须完成我的工作,所以我告诉他们“不要着急”——等我完成我正在做的事情。

我的两个男孩喜欢互相竞争,以暴力的方式玩耍。我总是告诉他们不要“胡闹”,否则有人会受伤。

我们住在一个小镇上。它没有任何令人兴奋的活动提供给游客。我的孩子们称它为“一马镇”

昨晚,当我在看我最喜欢的电视节目时,我接到了一个电话。我决定不回答它,因为“野马不能把我从电视上拖走”——没有什么能阻止我做我想做的事。

有时你“直接从马嘴里”得到信息。它直接来自最了解这门学科的人,是最好的资源。假设你的老师告诉你明天有一场考试。你可以说你是“直接从马嘴里”得到信息的。

然而,你不会想称你的老师为马!你可能听过这句话:“你可以把马牵到水边,但你不能让它喝水。”这意味着你可以给某人建议,但你不能强迫他做他不想做的事情。

有时候一个人打一场已经决定的仗,或者一直争论一个已经解决的问题。我们说这就像“打死马”

在政治上,“黑马候选人”是不为公众所熟知的人。有时候,黑马会出人意料地赢得选举。

另一条建议是“不要中途换马。”你不会想在河中央从一匹马上下来,然后骑到另一匹马上。或者对已经开始的活动进行重大修改。在过去,这个表达被用作重新选举总统的论据,尤其是在国家处于战争时期。

这是美国之音特别英语节目,作者是雪莱·高卢斯特。

我是费丝·拉皮德斯。你可以在我们的网站上找到更多的单词和他们的故事,voaspecialenglish.com。

1.《马的俗语 与“马”有关的英语俗语》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《马的俗语 与“马”有关的英语俗语》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/tiyu/1693901.html