古诗翻译有专门的翻译网站,也可以根据古今意思自行选择翻译。古诗词翻译技巧的应用性不强,因为诗词中有太多的词语被删节、变义,也有很多为了押韵或增词而进行的倒删。
现代汉语多为双音节词,古代汉语多为单音节词,现代汉语的双音节词多由意义相近或反义词的单音节词衍生而来。在翻译的过程中,根据诗中的文字,形成或替换适当的词语,如“不知江悦在等谁,但见长江流水”。以这句话为例进行分析。
1.《古诗翻译》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《古诗翻译》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/yule/1177672.html