你曾经以一个字之差开玩笑吗?你刻骨铭心的经历是什么?你认为哪个关键词会让你捶胸,还是让摩西顿打开?
考官的考官说“套头衫”时,你不知所措吗?当有人邀请你参加“Potluck Party”时,你能空手参加宴会吗?快餐店的店员问:“for here or to go?”问:“你不能摸张怡锦江的头吗,莫名其妙?”“Give me a ring!”不是为了求婚的“Drop me a line”,更需要你排队。老美说:“你好!What's up!"你说:“I am fine!单击
你曾经讲过这样的笑话吗?让我看看,这些单词,你怎么说?
Potluck Party:主人准备场所和餐具的聚餐方式。与会者必须带上食物或准备饮料。最好事先问问主人的意思。
套头衫!把车开到一边。
Drop me a line!请写一封信。
Give me a ring=Call me!请给我一个电话!
For here or to go?堂食或外卖。
Cool:That's cool!台湾年轻人常用的口语“酷!”和一样,意思是不坏!人或事都可以用。
What's up?=What's happening?=What's new?见面的时候用嘴打招呼,就会说:“最近在干什么?有什么新鲜事吗?”一般的回答是“Nothing much!”或“Nothing new!" "
Cut it out!=Knock it out!=停止it!不要这样做!同学之间开玩笑的话。
Don't give me a hard time!不要和我好好相处!
Get yourself together!不能打起精神来!
Do you have 'the' time?现在几点了?不要误以为别人约你出去。
Hang in there。=don't give up。=keep trying。再坚持一下。
Give me a break!你原谅我吧!(如果是开玩笑的话)
Hang on请稍等。
Blow it。=Screw up。搞砸了。
What a big hassle。真是件伤脑筋的事。
What a crummy day。真是倒霉的一天。
Go for it。加油
You bet。=Of course。当然;看着我!
Wishful thinking。充满希望的想法。
Don't be so fussy!别那么挑剔。
It's a long story。唉!说来话长。
How have you been?=How are you doing?你过得怎么样?最近怎么样?
Take things for granted。我认为是理所当然的。
Don't put on airs。不要装腔作势。
Give me a lift!=Give me a ride!请载我一程!
Have a crush on someone。迷恋某人
What's the catch?有什么内幕吗?
Party animal。引起Party狂乱的人(喜欢参加舞会的人)
Pain in the neck。=Pain in the ass。眼中钉,肉中刺。
Skeleton in the closet。家里丑陋
Don't get on my nerve!别惹我生气!
A fat chance。=A poor chance。机会少
I am racking my brains。我绞尽脑汁
She's a real drag。她真碍事
Spacingout=daydreaming。做白日梦
我再也受不了了!
It doesn't go with your dress。和你的衣服不配。
What's the point?=What are you trying to say?你的重点是什么?
By all means=Definitely。一定是这样。
Let's get a bite。=Let's go eat。去吃点东西吧!
I ' ll buy you a lunch(a drink);A dinn
er). = It’s on me. = My treat. 我请客Let’s go Dutch. 各付各的
My stomach is upset. 我的胃不舒服
diarrhea 拉肚子
吃牛排时,waiter会问“How would you like it?”就是问“要几分熟”的意思,可以选择rare,medium或 well-done。
I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服!
May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你不能赴约,只好请他改到下一次。)
I am not myself today. 我今天什么都不对劲!
Let’s get it straight. 咱们把事情弄清楚!
What’s the rush! 急什么!
Such a fruitcake! 神经病!
I’ll swing by later. =I’ll stop by later. 待会儿,我会来转一下。
I got the tip straight from the horse’s mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)!
easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。
flunk out 被当掉
takeFrenchleave 不告而别
Idon’tgetthepicture. =Idon’tunderstand. 我不明白。
Youshouldgivehimapieceofyourmind. 你应该向他表达你的不满。
hittheroad = takeoff = getonone’sway 离开。
Nowheisinthedriver’sseat =Heisincontrolnow.
Keepalowprofile (orlowkey). 采取低姿态。
Kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。
klutz (=clutz) =idiot 白痴、笨蛋。
knowone’swayaround 识途老马。
lion’sshare 大部份。
tailgate 尾随(尤其跟车跟得太近)。
takeabackseat. 让步。
takeahike =leavemealone =getlost 滚开。
hitthehay =gotobed 睡觉。
Canyougivemealift? =Canyougivemearide? 载我一程好吗?
greenhand 生手、没有经验的人。
moonshine = mountaindew 指私酿的烈酒(威士忌)或走私的酒。胡说八道也可用moonshine。Hisstoryisplainmoonshine.
chillout =calmdown =relax(来自黑人英语)
ripoff =steal:Iwasrippedoff. 我被偷了;ripoff 也常被用为“剥夺”Myrightwasrippedoff. 权利被剥夺(来自黑人英语)。
我们称美国大兵为G.I. (GovernmentIssue) orGIJoe, 德国兵或德国佬为 FritzorKraut,称英国佬为JohnBull,日本人为Jap.或Nip,犹太人为Jew都是 很不礼貌的称呼。
messaround (with)瞎混;Gettowork. Don’tmessaround. 赶快工作,别瞎搅和。
snob 势利眼
sneakin, sneakout 偷偷溜进去,溜出来 sneakers 运动鞋
Sheissuchabrown-nose. 她是个马屁精。
Thisisinwayovermyhead. 对我而言这实在太难了。
IamanexamjitterandIalwaysgetacrampinmystomach. 我是个考试紧张大师,一考试胃就抽筋。
Keepyourstudy (work) ontrack. 请按进度读书(工作)。
Didyoucomeupwithanyideas? 有没有想到什麽新的意见?
Don’tgetuptight! Takeiteasy. 别紧张,慢慢来!
Cheese! Ittasteslikecardboard. 天哪,吃起来味如嚼腊!
Getone’sfeetwet. 与中文里的“涉足”或“下海”,寓意相同,表示初尝某事。Iamgoingtotrydancingfortheveryfirsttime. Justtogetmyfeetwet. 美国总统到底是比尔·克林顿还是威廉·克林顿?吉米·卡特和詹姆斯·卡特是否同一人?根据语言学家William Safire的分析,美国多数政客都喜欢使用昵名代替他们原来的名字,如Bill就是William的昵称,Jimmy等于James等。
out of juice 车没电了
out of gas 车没汽油了 (oil是机油的意思, 不是汽油)
one minute = one second = hold on for a second 打电话时让别人稍等一下
bless you = God bless you 别人打喷嚏时, 他应该说excuse me, 你说bless you, 他说 thank you, 你愿意的话继续说 welcome
1.《【新大洲自由today机油】北美生活经常使用英语句子》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《【新大洲自由today机油】北美生活经常使用英语句子》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/auto/2851587.html