好久不见了,很抱歉向你道歉。我工作真的很忙,经常出差。估计很多经常出差的人都会来或者路过北京。不知道大家在首都机场有没有注意到这一点。
全世界的机场都有英文缩写。北京首都国际机场的英文缩写是PEK,通常印在登机牌和行李托运标签上。但是你有没有想过北京为什么是PEK?好像和北京没什么关系。一定是BEJ,所以这是一个遥远的故事。
PEK其实是北京的简称,北京是北京的旧称。清末,剑桥大学教授韦德发明了拼音来注释汉字。后来他的学生瞿立思改进了这个方案,所以也叫“瞿伟方案”,但一般我们还是叫它威妥玛拼音,影响很大,以至于今天世界上很多名字还是用同一个名字。比如北大的英语是北大,清华的英文名是清华,功夫的英语是功夫,不是功夫。当你买一支中国香烟时,你会发现上面印的是中华而不是中华,“茅台”,它的商标不是茅台,而是茅台。
我猜你要问,我们中国不是有拼音吗,还用英国人?其实我们也有。几年前,当我去看甘龙石渠藏宝展时,我看到了用汉字书写的古代拼音。比如一个“在”字旁边写着“昨天该切”,告诉你这个字是四声,不要读成二声。那年我在微信官方账号的文章里发了一张详细的图。有兴趣的朋友可以自己去翻。综上所述,古人常用的汉字注音方法有直读(同音字注音)、反切(取上字声母、下字韵母、声调),但不利于西方人的传播,很多传教士开始用拉丁文标注拼音。
到现在很多长辈还知道过去教的这些拼音方法,但是还没学过新的汉语拼音。也许以后知道维妥玛拼音的人会越来越少,但是它确实起到了传播我们民族很多东西的作用,那些著名的译名也会流传下来。
以后来北京,可以拿着登机牌问同行。你知道PEK为什么印在这里吗?不知道的可以讲一下上面的故事。如果别人知道了,你也可以说:我不知道,你为什么不告诉我?
看,多聊聊(顺便听听他说的话)
1.《称呼的拼音 北京有个你不知道的称呼》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《称呼的拼音 北京有个你不知道的称呼》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/fangchan/1301708.html