Three-score
Three是3,score是分数,这个three-score为什么不是“3分”?
名词的“分数”确实有分数的意思,但另一个意思是20!所以“three-score”的意思是“60”。
英语中还有一个表达“three score and ten”,它的中文意思是“70岁、古稀之年”。
这个表达出自《圣经》,以前人们很少能够活到70高龄,所以“three score and ten”也被用来引申指代一辈子
Our forefathers were lucky to reach three score and ten—many of them died much younger than that.
我们的祖先很幸运地达到了古稀之年——他们中的许多人比这年轻得多就死去了。
I'll love you three score and ten.
我会一生一世爱你的。
那么,篮球中常说的三分球用英语怎么说呢?
正确的说法应该是three-point shot。
three-dog night
A bitterly cold night (so cold that one would need their dogs in bed with them to stay warm).
一个极其寒冷的夜晚,冷到需要狗一起在床上取暖。这是源于澳洲土著的习俗,没有房舍、更没有取暖设备的澳洲原住民,过去在寒冷的夜里常常会抱一只狗取暖,一只不暖和就两只,两只不够就三只,这就是所谓的“三犬之夜”。
Temperatures fell well below freezing, a true three-dog night.
气温远低于冰点,这真是一个寒冷的夜晚。
(as) phony as a three-dollar bill
Fake or illegitimate.
伪造的,假的,不合法的。
phony [‘fəʊniː] 假的,欺骗的。
说跟三美元钞票一样,是因为根本就没有发行过三美元面值的钞票。
This contract is phony as a three-dollar bill—there's no way they're offering us this much money without some sort of catch.
这份合同是假的——他们不可能给我们这么多钱,却没有抓住什么把柄。
I wouldn't trust Nelle, that girl is as phony as a three-dollar bill.
我不相信内尔,那个女孩非常虚伪。
three sheets to the wind
Extremely drunk.
俚语,极度喝醉。
有可能来源于航海术语,其中"sheet"作为一个术语,表示“拉帆绳”,是控制高船帆的绳索;如果拉帆绳松动或处理不当,船的运动就会变得不稳定,难以控制,就像醉汉一样。
a sheet in the wind,是指微醺;three / four sheets in the wind就是酩酊大醉,醉的不省人事。
On his 21st birthday, Jeff's friends took him to every bar in town until he was three sheets to the wind.
杰夫21岁生日那天,他的朋友带他去了镇上的每个酒吧,直到他大醉。
me three
这是一种比较幽默的说法,表示同意,经常用在别人说了“me too”之后,因为“too”和数字二“Two”同音。
Dan: "I'm going with you, Steve."
Greg: "Me too!"
John: "Me three!"
丹:“我和你一起去,史蒂夫。”
格雷格:“我也是!”
约翰:“我也是!"
third wheel
英语中“电灯泡”不用light bulb,而是third wheel,或者是the fifth wheel.
为什么呢?因为一般的车,都是只有两个轮子或者四个轮子,第三(五)个轮子是多余的,没有必要需要,正如热恋中的两人世界,不容第三个人来插足。
和它意思相同的还有一个俗语:
Two's company, three is a crowd两个刚刚好,三个太拥挤
1.《【3feel】“three-score”不是“三分”,真正的意思差远了》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《【3feel】“three-score”不是“三分”,真正的意思差远了》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/gl/3153390.html