部分来源:豆瓣正文:十三
世界上所有的国家都学习英语,说英语有特殊的味道。只有中式英语领先。很多人认为中国人说英语最大的问题在于发音,发音错误,连读等发音差,断句错误,但这些都不是东西!!!你说什么不重要,但真正影响外国人对中式英语态度的是我们不习惯英语的礼貌表达,口语对外国人非常不礼貌,严重影响双方的交流和理解。
经常从外国人那里听说,许多中国人说英语时听起来不礼貌,甚至粗鲁。原因不是中国人不礼貌,而是说的是中式英语,而不是英语的惯用表达。
中国人的思维会让外国人有多难受?看看你是否中枪了。
顺序
例如,在外国餐馆或咖啡馆的中国人在点菜时会说:
中文:“我要一个汉堡”或“我要一杯咖啡”。
中式英语:“我想吃个汉堡。”或者“我想喝杯咖啡。”
也许你习惯了中国式的点菜,但你并不觉得自己“冒犯”了外国人,并以正确表达自己的想法为荣,但你不知道外国人已经默默地翻了白眼,把你归为“不礼貌”。当然,外国人不会直接告诉你他的不满。
那么如何表达正确的英语思维呢?
中文:“我要一个汉堡”或“我要一杯咖啡”。
地道英语:“请给我一个汉堡好吗?”或者我能喝杯咖啡吗?"
有什么区别?
1.避免使用陈述句,因为陈述句给人命令的感觉,尽量使用疑问句。
2.把请放在嘴边,给人一种尊重的感觉。
再次见到你
比如中国人在餐厅兼职。客人离开时,他们会说:
英语:“再见”。
中式英语:“再见。”
在中国,你经常谈论再见。会不会有一个黑色的问号:这有什么不好?其实再见的意思是再见,但应该是客人说的,而不是服务员说的,暗示他感觉不错,会再来。
那么如何表达正确的英语思维呢?
英语:“再见”。
地道英语:“再见。”
有什么区别?
其实就是按照现在的角色说英语。
拒绝
例如,如果有人邀请中国人参加聚会,但他们没有时间考虑拒绝,他们会说:
中文:“对不起,我不能去。我另有安排。”。
中式英语:“对不起,我不会。我另有约会。”
你觉得表达的挺恰当,没有问题吗?你这么说,人家就再也不会邀请你了。因为给人一种“热脸冷屁股”的感觉,怎么会有人愿意再邀请呢?
那么如何表达正确的英语思维呢?
中文:“太好了,如果没有其他安排我早就走了”。
地道英语:“那是个好主意!我很想加入,但我今天另有约会。”
有什么区别?
拒绝的时候委婉一点,说“可惜我不能去参加这样的宴会”。
(另外我们也介绍了中式英语和英式英语关于感谢的区别,不客气,请用法,问候,请别人做事之前,但是我们在后台回复【中式英语】就可以得到,这里就不一一介绍了。)
怎么才能避免那么多会不小心踩到的坑?说到底,中国人的思维根深蒂固,很容易把中文直译成英文,一不小心就显得对别人粗鲁无礼。
来学习一些“礼貌”的技巧。
礼貌技巧
1.使用情态动词
西方人(主要是有一定成就的欧美人)在与他人交流时更常使用情态动词:can,can,may,may,will,will等;模范动词,也称为模范助动词,表达说话者的语气,可以表达建议、要求、可能性和愿望,使说话的语气礼貌。
2.使用虚拟语气
例如,等一下,等一下,等一下,等一下。,或者在陈述句中用过去式表示虚拟语气,或者用if引导的从句表示“可能”。用这种方式说话,可以让人觉得说话人是在思考达到最好的结果或方式,尽量避免不好的结果或方式,或者是在推测可能出现的问题,寻找可能的解决方案。
3.在句末使用请
请经常加在句末,而不是句首。当在一个句子的开头使用“请”时,语气听起来更强,听起来像是命令。
例如,当我们要求某人做某事时,我们中国人会说:“请在星期一之前给我答复。谢谢。”但是如果你说“请在周一之前回复我。直接用英语说“谢谢”,听众会觉得你在命令他,毫无礼貌。
如果你说,“你能在周一之前回复我吗?谢谢。”这似乎很礼貌。
4.使用问题、否定句或从句
当陈述句的表达可能显得生硬、不礼貌时,尽量使用疑问句、否定句或从句,避免主观判断或任意性,用肯定、暗示、比较、人的语气代替否定、命令、直接、任意的语气。
5.关注他人
以他人为中心说话,在肯定和认同他人的前提下,让自己显得卑微渺小。说完,还带着一句“谢谢”或者“谢谢”。其实这种礼貌用语来源于中国古代。这是东西方文化的共同点,也是人类生活的基本原则。理解英语中的礼貌用语,努力让自己的英语表达更有礼貌,融入社会。
外国人(尤其是英国人)的教育和礼貌在说话中体现得淋漓尽致。你怎么像英国人一样说英语?如何说地道礼貌的英语?
说了这么多,我们就重复一下8月18日英国人的软弱思维吧。
当英国人叫你“非常好”的时候,
当英国人“顺便”说一句,
当英国人说“基本同意”时,
他们想表达的实际意思是什么?
又是怎么理解的呢?
不要误解他们,开个玩笑!
“我听到你说的了。”
我们想:他接受我的观点。
他们是:我不同意,不想进一步讨论。
“这是一个非常勇敢的提议。”
我们想:他觉得我有勇气。
他们是:你疯了。
“挺好的。”
我们想:挺好的。
他们是:有点失望。
“我建议……”
我们认为:考虑想法,但做自己喜欢的事。
他们是:去做或者准备好为自己辩护。
“哦,顺便说一下……”
我们认为这不是很重要。
它们是:我们讨论的主要目的是..
“我有点失望……”
我们认为:这并不重要。
他们是:我很恼火...
“很有意思。”
我们想:他们印象深刻。
他们是:这显然是毫无意义的。
“我会记住的。”
我们想:他们可能会这么做。
他们是:我已经忘了。
“我肯定是我的错。”
我们想:为什么他们认为这是他们的错?
他们是:都是你的错。
“你一定要来吃饭。”
我们想:我很快就会收到邀请。
他们是:不是邀请,我只是客气。
“我几乎同意。”
我们想:他离协议不远了。
他们是:我完全不同意。
“我只有几个小评论。”
我们以为:他发现了几个错别字。
它们是:请完全重写。
“我们可以考虑其他选择吗?”
我们想:他们还没有决定。
他们是:我不喜欢你的想法。
英国人认为,你赢了。。。
版权声明|本文部分来自豆瓣,正文:XIII。版权归原作者所有,北美考试团队真心推荐。
—结束—
上天教育,学的不仅仅是考试!
1.《被认为英语 中国人说英语总被认为很无礼 为何?》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《被认为英语 中国人说英语总被认为很无礼 为何?》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/guoji/1228571.html