随着中国羊年春节的到来,困扰众多英文媒体如何准确翻译中国农历羊年的问题不但没有停止,反而愈演愈烈。各家各户打出的标题,让中国人笑啊笑啊。翻译方法有山羊、绵羊、有角的绵羊、羔羊甚至羊肉,举棋不定的最后直接解释“有角的反刍动物”。
这些地地道道的外国人真的很心痛,尤其是那些追求完美报道的媒体记者,他们也是来咨询中国专家或者在中国街头实地调查,以证明自己的真实性。一只看似与他们无关的“羊”,似乎让他们在职业生涯中遭遇瓶颈。至于这些外国人所表现出来的那种毫不掩饰的求实精神,作为一个连我们的节日是哪只羊都解释不清的中国人,除了由衷地表示出我们的欣赏之外,我觉得是时候好好思考一下这个问题了。背后透露了什么?
首先,优雅而傲慢的西方媒体如此孜孜不倦地关注大洋彼岸的中国的羊年春节,这本身就表明中国经济近年来取得了巨大的成就,对世界各国的影响力越来越大,在国际舞台上的作用也越来越重要。中国的速度,中国的奇迹,现在越来越正常的出现在国外媒体上。正是因为这些年来中国的改革开放越来越高,融入世界的步伐越来越快,所以中国的一举一动都受到关注。也就是说,中国打个喷嚏,世界某些地方就会感冒。试想一下,如果我们像一百年前一样贫穷弱小,谁会认识你,谁会和你说话?谁在乎那个国家哪只羊是羊年?
第二,我们也注意到,外地人关注农历羊年的态度基本上是很积极的,他们真的是抱着友好求知的态度来讨论的。与往年不同的是,外国报纸上出现的中国新闻都是旨在丑化中国的负面新闻,给人的印象是当时的中国是一个噩梦,每个中国人都是在这样的梦中长大的。这种情况就像100多年前,外国人只关心中国男人拽大辫子和中国。今天“江东三十年,江西三十年”,外国人终于可以用一种正常而非好奇的眼光关注我们了,这说明中国通过这几年的不断努力和创造,在世界面前展示了一个大国应该有的自强不息的风范和精神,中国人的一些传统价值观也越来越被更多的国家所接受。我们有理由为此感到骄傲。
我相信,随着未来中国在国际舞台上的影响力越来越明显,外国人如何翻译农历羊年的困难会蔓延到其他领域。我们来说说中国农历新年。我觉得不仅仅是羊,十二生肖中的牛、鼠、鸡、龙都可能面临同样的纠结,比如是水牛、牛还是牛?是老鼠还是耗子?鸡年的鸡是鸡鸣还是下蛋等等。作为一个中国人,我当然期待越来越多类似的纠结,因为这些纠结背后透露的信息让我们中国人越来越少纠结。
文/于
1.《完美报道 老外纠结“羊年是哪只羊”透露出什么?》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《完美报道 老外纠结“羊年是哪只羊”透露出什么?》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/guoji/1481084.html