诗歌注释
红豆生长在阳光明媚的南方。
我不知道春天会长出多少新枝。
希望错过的人多挑,
因为是相思最好的寄托。
评论:
相思树:第一个标题是《相思树》和《河上的李龟年》。
红豆:又名相思,生长在长江以南的一种植物。它的种子稍扁,像豌豆一样鲜红。
“春天来了”这句话:一个是“秋来送它的树枝”。
“祝你”一句:一个是“劝你休息一会儿聚聚”。收集:挑选。
相思:思念。
参考文献:
1.邓安生等:《王维诗选》。成都:巴蜀出版社,1990: 214-215
译者:邱小龙
诗人、诗歌翻译家、小说家邱小龙生于上海。20世纪80年代,中国因翻译艾略特和美国意象派诗人的诗歌而闻名。80年代后期,中国去美国留学,开始用英语写小说。他曾在圣路易斯的华盛顿大学教授中国文学和比较文学。出版了《虹影之死》、《外滩花园》和陈巡视员系列的十部英文小说,被译成二十多种文字,许多短篇小说和中国古典诗词被译成英文。
总规划师:罗颖
主编:曾樊华|编辑:王爽
1.《此物最相思 此物最相思 传播经典》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《此物最相思 此物最相思 传播经典》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/guoji/1585856.html