现在风险投资圈最火的是什么?你不用问,绝对是共享经济和人工智能。说到人工智能,最近经常有人谈起:“人工智能翻译将取代同声传译”,“从事翻译的人离下岗不远了”;这里一家公司在一个会议上演示了人工智能同声传译,那里另一家公司发布了新的硬件产品,可以实现80种语言的实时语音翻译...吓得我们赶紧找出小时候用过的音乐剧明星,但听说音乐剧明星现在都叫翻译了。

人工智能翻译发展到什么水平了?最基本的就是去有语言障碍的国家旅游,可以帮我们实现无障碍交流吗?昨天,硅谷的小报发现了几个有代表性的翻译产品,声称可以取代翻译。以汉译英为例,他们设置了几个普通人最容易使用的场景,看看是否无效。

一个

评估对象

8款产品,5款免费应用,3款昂贵硬件。

有AI翻译的华为手机能理解网易翻译蛋和小翻译存在的目的是什么?为什么科技大佬一定要生产移动应用?

小思在电商平台上仔细翻看买家对这两款硬件的评论,发现主要有两类人在购买:一类是被手机难倒的老人,另一类是给孩子买手机学外语的家长。

售价近3000元的小艺也有一批技术宅粉丝,期待推出预留功能键“手动翻译”。

功能,我们分两类评价:图片/视频翻译功能评价和语音翻译评价。带屏幕的翻译蛋和不带屏幕的肖翻译不具备图片/视频翻译功能。于是,他们被放入第二轮语音翻译PK。

翻译应用

1.Jun翻译:腾讯出品,支持四种语言:中文、英文、日文、韩文。

2.有道翻译器:网易有道公司出品,支持中、英、日、韩、法、俄、西文翻译,提供线下翻译。

3.Google翻译:由Google公司制作,可提供80种语言之间的即时翻译。

4.百度翻译:百度制作并支持中文、英文、日文、韩文、泰文、法文、西班牙文、德文等28种流行语言之间的翻译。

5.搜狗翻译:搜狗生产,可支持50多种语言之间的翻译,包括中文、英文、法文和日文。

翻译硬件

1.翻译蛋:网易有道公司出品,支持中、英、日、韩、法、俄、西文翻译。

2.肖翻译:产于,支持五种语言:中文、英文、日文、韩文、法文和西班牙文。今年9月推出新功能:线下翻译

3.mate 10:华为出品,具有AI翻译功能,支持50多种语言的翻译。

2

照片/视频翻译功能的评估

出国旅游,吃饭点菜要看菜单,找地方要看招牌,购物要看说明书。但是如果我们面对不熟悉的单词...

大部分翻译应用都有图片翻译功能。点击照片,系统会自动翻译。我们用星巴克咖啡的名字、英文菜单、英文书、英文标志挑战了五款应用和华为Mate10的拍摄和翻译功能。

腾讯翻译君:翻译的中文是在原logo的基础上覆盖的,很突兀。准确率一般,无法满足手写字体和艺术字体,但这也是几款产品的通病。

搜狗翻译:我把英文涂在图片上,直接转换成中文。有上PS的感觉,有场景感,翻译比较准确。

有个翻译:拍摄角度很高,拍摄要和基准线平行。经过几次尝试,成功率不高,翻译准确率也不高。

百度翻译:其他应用拍照后可以自动翻译,但这个需要拍照后涂抹,生成对话框完全覆盖原图,体验差。可能是因为识别率不高,有些菜单和英文说明只翻译对了一半,有些简单的单词没有翻译。

谷歌翻译:自带即时相机翻译模式。当你把相机指向用其他语言写的东西时,它会被实时翻译成你的语言。太酷了!在实践中,汉译英往往会出现一些小问题,有时会出现乱码。

华为Mate10:把手机摄像头对准要翻译的句子,不能翻译。只有逐字翻译才有可能,就是不需要人工输入的音乐明星。

我们来看看菜单的一些图片翻译。

有能力的

腾讯翻译君

搜狗

百度

搜狗翻译星巴克

有道翻译星巴克

腾讯翻译星巴克

百度翻译星巴克

言语翻译评价

在这一轮的语音翻译评测中,我们首先设计了问路、购物、吃饭的日常旅行场景,而“AI翻译”并没有表现出压力,这里就不赘述了。我们设计了八种语音场景,有些是认真讨论过的,有些是有玩坏的心态,但表现比想象中还要差!

用一句话总结:从这个评价来看,几个翻译软件应该是处理日常语言的,但是遇到冷门的单词和句子往往会出现问题。

-口语-

猪肉伦辛辣椒酱

网易翻译鸡蛋:辣酱牛肉片牛舌

搜狗:辣椒酱猪肺

谷歌:情侣肺片

百度:辣椒酱猪肺

有个翻译:夫妻肺片

腾讯翻译:辣椒酱猪肺

华为mate 10:猪肉龙芯辣椒酱

萧译:一对夫妇的肺

& ltsection style = " margin-top:-10px;背景图片:URL;background-size:' mmbiz . qlogo . cn = " ' repeat;" = " 6 rnbk5bvcyibt 9 gpn 3a 21 abaix 78 crzj 0 zz0 und 249 wd annwwxic 3wkwpiappxujddayjg3eoysytytxxpwcj 7a = " mmbiz _ jpg = " " & gt;

国桥米粉/国桥米粉

网易翻译彩蛋:过桥米线

搜狗:郭琦奥米粉/国巧米米

谷歌:云南桥面

百度:过桥米线

有个翻译:过桥米线

翻译君:过桥米线

华为Mate 10:过桥米线

肖译:过桥米线

-网络语言-

& ltsection style = " margin-top:-10px;背景图片:URL;background-size:' mmbiz . qlogo . cn = " ' repeat;" = " 6 rnbk5bvcyibt 9 gpn 3a 21 abaix 78 crzj 0 zz0 und 249 wd annwwxic 3wkwpiappxujddayjg3eoysytytxxpwcj 7a = " mmbiz _ jpg = " " & gt;

我的心碎了,老家伙。

网易翻译蛋:老铁扎。

搜狗翻译:鼓起勇气,老铁。

腾讯翻译:我的心碎了,老伙计。

百度翻译:取老铁之心。

Google翻译:铁老铁。

有个翻译:铁老铁。

华为伴侣10:有心老铁。

萧译:发发慈悲吧老铁。

-结-

除了口语短句,为了测试这些“译者”的极限,我们尝试让他们翻译中餐菜名,网络流行语等等。

几个翻译的准确率差不多。最可爱的是肖翻译的。面对着“情侣肺”,它崩溃了。用中文告诉我是“情侣肺”。从网络术语“我的心碎了,老家伙”的翻译结果来看,只有腾讯的翻译“懂我”。Google翻译最大的问题在于语音识别。“请问容”是公认的“故乡容”。嗯,可能是为了卖孟,这让我们一度怀疑自己的普通话。

遇到困难的翻译应用程序通常会在遇到冷门句子时逐字翻译。比如一个翻译把“夫妻肺片”翻译成“夫妻肺片”;再比如腾讯的翻译“你可以你起来”。我们的耳朵不禁听到雷军的那句“你没事吧”。

值得一提的是,华为mate 10和萧艺都翻译过“请问一下”,真是客气。

批评

测量

继续

继续

-长句翻译-

好好学习,天天向上。

网易翻译蛋:好好学习,天天向上。

这个口号,被中式英语打得很惨,对于有天赋的AI翻译来说根本不是问题。不同的翻译虽然不一样,但基本没什么问题。

人工智能译者在将语音从汉语翻译成英语方面表现出色。我们也努力让他们翻译英文电影和音乐,用《亲爱的梵高》和《碧昂斯的完美》来测试。

也许是因为音乐环境干扰了语言,所有神器都败了。看一部没有字幕有翻译的外国电影的小愿望,目前似乎实现不了。

& ltsection style = " width:3.5 em;身高:3em颜色:rgb;font-size:1 em;行高:3.5em显示:内嵌块;背景图片:url;background-repeat:' 6 rnbk5bvcyibt 9 gpn 3a 21 abaiix 78 crzjrfetzkbc 0 DIB 4 ndosixectqslygkl 6a 7 zyecvbrw 4 ifuwgkjghoia 2 yg = " " mmbiz _ gif = " mmbiz . qlogo . cn = " & gt;

总结

一年后,看没有字幕的美剧

有人工智能翻译需要学英语吗?

使用语音识别技术的语音对讲翻译应该是日常生活中使用最多的。经过测试,AI翻译员对普通话的语音识别完全不是问题,除非你的口音太重,科大讯飞小艺甚至支持粤语和川普。

语音识别后的翻译就是对他们的考验。经过这样的评价,我们觉得准确率最高的是科大讯飞孝义和华为mate 10;对中文最好的理解是翻译器,翻译器彩蛋,搜狗翻译。听说肖翻译在商务会议翻译方面比较厉害;然而,今年高调宣布重返中国市场的谷歌翻译仍然水土不服,未能理解中文的本质。百度的翻译和翻译一般都很乖,没有惊艳的意译,也没有离谱的错误。

使用图像识别技术对照片和视频进行实时翻译确实是黑色技术,其中搜狗在渲染效果和准确性上都表现出了绝对的优势。

“人工智能翻译”在中国的发展已经到了一个爆炸性的阶段。我们用简单通俗的话题来评价这五款应用和三款翻译硬件的翻译水平,也对日常生活中所谓的“人工智能翻译”有一个大致的了解。基本上只要有网络,有翻译神器,有问路、购物、吃饭等旅游场景,都不是问题。

搜狐首席执行官张朝阳在今年的互联网会议上透露,搜狗正在制作自己的翻译。他说不仅可以实时翻译对话,取说话人声音的特点,还可以翻译说话人的口音语气,一年后看美剧不加字幕!

这次网易又领先了。他们最近推出了一款人工智能软件“网易见他人”。它最大的优点是可以将实时视频翻译成字幕。

那么,有了人工智能翻译,还需要学英语吗?人工智能翻译的发展速度超出了我们的想象,但要说同传应该在会场进行而不是人工同传还为时过早。中国数学家、语言学家周海中教授曾在《机器翻译五十年》一文中指出,机器翻译不可能达到“信、达、雅”的水平,这也是制约机器翻译质量提高的一大瓶颈。

翻译是交流的艺术,不仅是从一种语言到另一种语言的转换,也是从一种文化到另一种文化的飞跃。

译者编辑,内容来源:杭州硅谷小报

1.《即时翻译 8款“翻译神器”评测》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《即时翻译 8款“翻译神器”评测》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/guonei/1686232.html